Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Good News Translation

Deuteronomy 2:22

The Lord had done the same thing for the Edomites, the descendants of Esau, who live in the hill country of Edom. He destroyed the Horites, so that the Edomites took over their land and settled there, where they still live.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Seir;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ar;   Horites or Horim;   Bridgeway Bible Dictionary - Horites;   Easton Bible Dictionary - Seir;   Fausset Bible Dictionary - Hori;   Iram;   Holman Bible Dictionary - Esau;   Hastings' Dictionary of the Bible - Horites;   Zuzim;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Cave ;   Morrish Bible Dictionary - Deuteronomy, Book of;   Horims, Horites ;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Amos (1);   Deuteronomy;   Edom;   The Jewish Encyclopedia - Caves in Palestine;   Hori;   Seir;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
as he did for the children of Esav, who dwell in Se`ir, when he destroyed the Hori from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
King James Version
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Lexham English Bible
just as he did for the descendants of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites from before them and dispossessed them, and then they settled in their place up to this day.
English Standard Version
as he did for the people of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them and they dispossessed them and settled in their place even to this day.
New Century Version
The Lord did the same thing for the descendants of Esau, who lived in Edom, when he destroyed the Horites. The Edomites forced them out of the land and took their place, and they live there to this day.
New English Translation
This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.
Amplified Bible
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; and the sons of Esau (the Edomites) dispossessed them and settled in their place [and remain there] even to this day.
New American Standard Bible
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place, where they remain even to this day.
Geneva Bible (1587)
As he did to the children of Esau which dwell in Seir, when he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their stead vnto this day.
Legacy Standard Bible
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.
Contemporary English Version
The Lord helped them as he had helped the Edomites, who killed many of the Horites in Seir and forced the rest to leave before settling there themselves.
Complete Jewish Bible
just as he destroyed the Horim as descendants of ‘Esav advanced into Se‘ir and settled in their place, where they live to this day.
Darby Translation
as he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, from before whom he destroyed the Horites; and they dispossessed them, and dwelt in their stead, even to this day.
Easy-to-Read Version
God did the same thing for Esau's people. In the past the Horites lived in Seir. But Esau's people destroyed the Horites, and Esau's descendants still live there today.
George Lamsa Translation
As the children of Esau did, who dwelt in Seir when they destroyed the Horites from before them, and they succeeded them and settled in their land even to this day;
Christian Standard Bible®
This was just as he had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when he destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
Literal Translation
as He had done for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them and they expelled them, and lived in their place until today.
Miles Coverdale Bible (1535)
Like as he dyd with the childre of Esau, which dwell vpo mount Seir, whan he destroyed the Horites before them: and let them possesse the same, so that they haue dwelt in their steade vnto this daye.
American Standard Version
as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day.
Bible in Basic English
As he did for the children of Esau living in Seir, when he sent destruction on the Horites before them, and they took their land where they are living to this day:
Bishop's Bible (1568)
As he dyd for the chyldren of Esau, whiche dwell in Seir, for whom he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their steade vnto this day.
JPS Old Testament (1917)
as He did for the children of Esau, that dwell in Seir, when He destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day;
King James Version (1611)
As he did to the children of Esau which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them, and they succeeded them, and dwelt in their stead euen vnto this day.
Brenton's Septuagint (LXX)
As they did to the children of Esau that dwell in Seir, even as they destroyed the Chorrhite from before them, and inherited their country, and dwelt therein instead of them until this day.
English Revised Version
as he did for the children of Esau, which dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Berean Standard Bible
just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
Wycliffe Bible (1395)
and made hem to dwelle for `tho giauntis, as he dide to the sones of Esau, that dwellen in Seire, `and dide awai Horreis, and yaf to hem the lond `of Horreis, which `the sones of Esau welden `til in to present tyme.
Young's Literal Translation
as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.
Update Bible Version
as he did for the sons of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:
Webster's Bible Translation
As he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even to this day:
World English Bible
as he did for the children of Esau, who dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and lived in their place even to this day:
New King James Version
just as He had done for the descendants of Esau, who dwelt in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They dispossessed them and dwelt in their place, even to this day.
New Living Translation
He had done the same for the descendants of Esau who lived in Seir, for he destroyed the Horites so they could settle there in their place. The descendants of Esau live there to this day.
New Life Bible
It was as He did for the sons of Esau, who live in Seir. He destroyed the Horites, and the sons of Esau took their place and live in their land even to this day.
New Revised Standard
He did the same for the descendants of Esau, who live in Seir, by destroying the Horim before them so that they could dispossess them and settle in their place even to this day.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
as he did for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, - when he destroyed the Horim from before them, and they took their possessions and have dwelt in their stead, even unto this day.
Douay-Rheims Bible
As he had done in favour of the children of Esau, that dwell in Seir, destroying the Horrhites, and delivering their land to them, which they possess to this day.
Revised Standard Version
as he did for the sons of Esau, who live in Se'ir, when he destroyed the Horites before them, and they dispossessed them, and settled in their stead even to this day.
New American Standard Bible (1995)
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.

Contextual Overview

8 "So we moved on and left the road that goes from the towns of Elath and Eziongeber to the Dead Sea, and we turned northeast toward Moab. 9 The Lord said to me, ‘Don't trouble the people of Moab, the descendants of Lot, or start a war against them. I have given them the city of Ar, and I am not going to give you any of their land.'" 10 (A mighty race of giants called the Emim used to live in Ar. They were as tall as the Anakim, another race of giants. 11 Like the Anakim they were also known as Rephaim; but the Moabites called them Emim. 12 The Horites used to live in Edom, but the descendants of Esau chased them out, destroyed their nation, and settled there themselves, just as the Israelites later chased their enemies out of the land that the Lord gave them.) 13 "Then we crossed the Zered River as the Lord told us to do. 14 This was thirty-eight years after we had left Kadesh Barnea. All the fighting men of that generation had died, as the Lord had said they would. 15 The Lord kept on opposing them until he had destroyed them all. 16 "After they had all died, 17 the Lord said to us,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Esau: Genesis 36:8

the Horims: Deuteronomy 2:12, Genesis 14:6, Genesis 36:20-30, 1 Chronicles 1:38-42

Reciprocal: Genesis 32:3 - Seir Deuteronomy 2:21 - but the Lord 1 Chronicles 1:39 - Hori

Cross-References

Genesis 2:8
Then the Lord God planted a garden in Eden, in the East, and there he put the man he had formed.
Genesis 2:9
He made all kinds of beautiful trees grow there and produce good fruit. In the middle of the garden stood the tree that gives life and the tree that gives knowledge of what is good and what is bad.
Genesis 2:19
So he took some soil from the ground and formed all the animals and all the birds. Then he brought them to the man to see what he would name them; and that is how they all got their names.
Psalms 127:1
If the Lord does not build the house, the work of the builders is useless; if the Lord does not protect the city, it does no good for the sentries to stand guard.
Proverbs 18:22
Find a wife and you find a good thing; it shows that the Lord is good to you.
Proverbs 19:14
A man can inherit a house and money from his parents, but only the Lord can give him a sensible wife.
1 Timothy 2:13
For Adam was created first, and then Eve.
Hebrews 13:4
Marriage is to be honored by all, and husbands and wives must be faithful to each other. God will judge those who are immoral and those who commit adultery.

Gill's Notes on the Bible

As he did to the children of Esau which dwelt in Seir,.... He did the like things for them as he did for the Ammonites:

when he destroyed the Horims from before them: which is repeated from Deuteronomy 2:12, other instances of the like kind being here recited:

and they succeeded them, and dwelt in their stead, even unto this day;

Deuteronomy 2:12- :.

Barnes' Notes on the Bible

These verses, like Deuteronomy 2:10-12, are in all likelihood an addition made by a later reviser.

Deuteronomy 2:20

Zamzummims - A giant race usually identified with the Zuzims of Genesis 14:5.

Deuteronomy 2:23

The Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah - Read (Gaza, of which Azzah is the Hebrew form. “Hazerim” is not strictly a proper name, but means “villages,” or “enclosures,” probably such as are still common in the East. The Avims are no doubt identical with the Avites of Joshua 13:3, and were doubtless a scattered remnant of a people conquered by the Caphtorim (Genesis 10:14 note) and living in their “enclosures” in the neighborhood of Gerar. The word, which means “ruins,” seems itself expressive of their fallen state.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile