the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Deuteronomy 18:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
he may serve in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the Lord.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the LORD.
Then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord .
and he may minister in the name of Yahweh his God, just like all his brothers, the Levites who stand there before Yahweh.
and ministers in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord ,
he may serve the Lord his God. He will be like his fellow Levites who serve there before the Lord .
and serves in the name of the Lord his God like his fellow Levites who stand there before the Lord .
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
He shall then minister in the Name of the Lorde his God, as all his brethren the Leuites, which remaine there before the Lord.
then he shall minister in the name of Yahweh his God like all his brothers the Levites who stand there before Yahweh.
and then be a special servant of the Lord there, just like all the other Levites.
then he will serve there in the name of Adonai his God, just like his kinsmen the L'vi'im who stand and serve in the presence of Adonai .
and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,
And this Levite may serve in the name of the Lord his God, the same as all his brother Levites who are on duty before the Lord .
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as do all his brethren the Levites, who stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brothers the Levites who stand before Jehovah do.
to mynister in the name of the LORDE his God, like as all his brethren ye Leuites, which stonde there before the LORDE,
then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.
He shall minister in the name of the Lorde his God, as his other brethren the Leuites do which remayne there before the Lorde.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
Then hee shall minister in the Name of the Lord his God, as all his brethren the Leuites doe, which stand there before the Lord.
he shall minister to the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites, who stand there present before the Lord thy God.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
he schal mynystre in the name of his Lord God as alle hise britheren dekenes, that schulen stonde in that tyme byfore the Lord.
then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do], who stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
He may minister there in the name of the Lord his God, just like all his fellow Levites who are serving the Lord there.
then he may work in the name of the Lord his God, like all his brother Levites who stand there before the Lord.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the Lord .
then may he minister in the name of Yahweh his God, - like any of his brethren the Levites who are standing there before Yahweh.
He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.
then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
as all his brethren: 2 Chronicles 31:2-4
Reciprocal: Deuteronomy 17:12 - the priest
Cross-References
Because Sarah was afraid, she denied it. "I didn't laugh," she said. "Yes, you did," he replied. "You laughed."
Then the men left and went to a place where they could look down at Sodom, and Abraham went with them to send them on their way.
He kept on urging them, and finally they went with him to his house. Lot ordered his servants to bake some bread and prepare a fine meal for the guests. When it was ready, they ate it.
How terrible it will be for you that stretch out on your luxurious couches, feasting on veal and lamb!
A curse on the cheater who sacrifices a worthless animal to me, when he has in his flock a good animal that he promised to give me! For I am a great king, and people of all nations fear me."
So he sent other servants with this message for the guests: ‘My feast is ready now; my steers and prize calves have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding feast!'
Then go and get the prize calf and kill it, and let us celebrate with a feast!
‘Your brother has come back home,' the servant answered, ‘and your father has killed the prize calf, because he got him back safe and sound.'
But this son of yours wasted all your property on prostitutes, and when he comes back home, you kill the prize calf for him!'
Gill's Notes on the Bible
And he shall minister in the name of the Lord his God,.... The Targum of Jonathan is,
"he shall minister in the name of the Word of the Lord his God;''
in the name of Christ, as a type of him, as every priest and every sacrifice were: he was to be allowed to officiate, though it was not his course or turn:
as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord; daily offering the same sacrifices, and whatsoever are brought unto them; who might be said to stand before the Lord, because they stood at the altar of the Lord, and offered the sacrifices of the people to him; and a country Levite or priest was to be admitted to do the same thing at Jerusalem, and in the temple there, as they did; and this shows that a priest is meant by the Levite.
Barnes' Notes on the Bible
These verses presuppose that part of the Levites only will be in residence and officiating at the place of the sanctuary, the others of course dwelling at their own homes in the Levitical cities, or âsojourningâ elsewhere; compare the marginal references. But if any Levite out of love for the service of the sanctuary chose to resort to it when he might reside in his own home, he was to have his share in the maintenance which was provided for those ministering in the order of their course.
Deuteronomy 18:8
Beside that which cometh of the sale of his patrimony - The Levites had indeed âno part nor inheritance with Israel,â but they might individually possess property, and in fact often did so (compare 1 Kings 2:26; Jeremiah 32:7; Acts 4:36). The Levite who desired to settle at the place of the sanctuary would probably sell his patrimony when quitting his former home. The text directs that he should, notwithstanding any such private resources, duly enjoy his share of the perquisites provided for the ministers at the sanctuary, and as he was âwaiting at the altarâ should be âpartaker with the altarâ 1 Corinthians 9:13.