the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Daniel 2:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
If you don’t tell me the dream, there is one decree for you. You have conspired to tell me something false or fraudulent until the situation changes. So tell me the dream and I will know you can give me its interpretation.”
But if you don't make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation of it.
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.
if you do not make the dream known to me, there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till the times change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation."
that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, so that I may know that you can declare to me its interpretation."
If you don't tell me my dream, you will be punished. You have all agreed to tell me lies and wicked things, hoping things will change. Now, tell me the dream so that I will know you can tell me what it really means!"
"If you will not reveal to me the [content of the] dream, there is but one sentence for you; for you have [already] prepared lying and corrupt words [and you have agreed together] to speak [them] before me [hoping to delay your execution] until the situation is changed. Therefore, tell me the dream [first], and then I will know [with confidence] that you can give me its interpretation."
But if ye will not declare mee the dreame, there is but one iudgement for you: for ye haue prepared lying and corrupt wordes, to speake before me till the time bee changed: therefore tell me the dreame, that I may knowe, if yee can declare me the interpretation thereof.
that if you do not make the dream known to me, there is only one decree for you. For you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the situation is changed; therefore tell me the dream, that I may know that you can declare to me its interpretation."
If you do not tell me the dream, there is only one decree for you. You have conspired to speak before me false and fraudulent words, hoping the situation will change. Therefore tell me the dream, and I will know that you can give me its interpretation."
because you know what's going to happen if you don't come up with the answer. You've decided to make up a bunch of lies, hoping I might change my mind. Now tell me the dream, and that will prove that you can interpret it."
that if you don't tell me the dream, there is only one sentence passed on all of you. So you've conspired to mislead me with lies in the hope that time will change things. Now, just tell me the dream! That will convince me that you will also be able to give me its correct interpretation."
but if ye do not make known unto me the dream, there is but one decree for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me its interpretation.
You know that you will be punished if you don't tell me about my dream. So you have all agreed to lie to me. You are hoping for more time so that I will forget what I want you to do. Now tell me the dream. If you can tell me the dream, I will know that you can tell me what it really means."
But if you will not make known to me the dream, there is but one sentence for you; for you have prepared lying words and falsehoods to speak before me, to gain time; therefore tell me the dream, so that I shall know that you can show me its interpretation.
for if you do not make the dream known to me, your verdict is fixed, and you have conspired to say a lying and deceitful word to me until the circumstances will change. Therefore, tell me the dream, and I will know that you can tell me its explanation."
But if you will not make the dream known to me, there is one law for you. For you have agreed upon lying and deceiving words to speak before me until the time has changed. Therefore, tell methe dream, then I shall know that you canreveal the meaning to me.
Therfore, yff ye wil not tell me the dreame, ye shal all haue one iudgment. But ye fayne and dyssemble with vayne wordes, which ye speake before me, to put off the tyme. Therfore tell me the dreame, ad so shall I knowe, yff ye can shewe me, what it meaneth.
But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof.
That if you do not make my dream clear to me there is only one fate for you: for you have made ready false and evil words to say before me till the times are changed: so give me an account of the dream, and I will be certain that you are able to make the sense of it clear.
that, if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; and ye have agreed together to speak before me lying and corrupt words, till the time be changed; only tell me the dream, and I shall know that ye can declare unto me the interpretation thereof.'
But if yee will not make knowen vnto me the dreame, there is but one decree for you: for ye haue prepared lying, and corrupt words to speake before me, till the time be changed: therefore tell me the dreame, and I shall know that yee can shewe mee the interpretation thereof.
Therfore if ye wil not tel me the dreame, this is your only purpose, ye haue prepared liyng & corrupt wordes to speake before me, til the time be chaunged: therfore tell me the dreame, that I may knowe that ye can declare me the interpretation therof.
If then ye do not tell me the dream, I know that ye have concerted to utter before me a false and corrupt tale, until the time shall have past: tell me my dream, and I shall know that ye will also declare to me the interpretation thereof.
But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.
But if you don't make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation of it.
Therfor if ye schewen not to me the dreem, o sentence is of you, for ye maken an interpretyng bothe fals and ful of disseit, that ye speke to me til the tyme passe; therfor seie ye the dreem to me, that Y wite, that ye speke also the veri interpretyng therof.
But if you don't make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the time is changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation thereof.
But if ye will not make known to me the dream, [there is but] one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation of it.
If you don't inform me of the dream, there is only one thing that is going to happen to you. For you have agreed among yourselves to report to me something false and deceitful until such time as things might change. So tell me the dream, and I will have confidence that you can disclose its interpretation."
if you do not make known the dream to me, there is only one decree for you! For you have agreed to speak lying and corrupt words before me till the time has changed. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can give me its interpretation."
‘If you don't tell me the dream, you are doomed.' So you have conspired to tell me lies, hoping I will change my mind. But tell me the dream, and then I'll know that you can tell me what it means."
You know that if you do not tell me what I dreamed, there is only one penalty for you. You have agreed among yourselves to keep telling me lies until things change. So tell me the dream. Then I will know that you can tell me what it means."
if you do not tell me the dream, there is but one verdict for you. You have agreed to speak lying and misleading words to me until things take a turn. Therefore, tell me the dream, and I shall know that you can give me its interpretation."
That, if, the dream, ye shall not make known to me, one and the same, is the decree, and, a lying and wicked word, have ye agreed to speak before me, that meanwhile the time may be changed, - therefore, the dream, tell ye me, so shall I know that, the interpretation thereof, ye can declare for me.
If, therefore, you tell me not the dream, there is one sentence concerning you, that you have also framed a lying interpretation, and full of deceit, to speak before me till the time pass away. Tell me, therefore, the dream, that I may know that you also give a true interpretation thereof.
that if you do not make the dream known to me, there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till the times change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation."
[so] that, if the dream ye do not cause me to know -- one is your sentence, seeing a word lying and corrupt ye have prepared to speak before me, till that the time is changed, therefore the dream tell ye to me, then do I know that its interpretation ye do shew me.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
there is: Daniel 3:15, Esther 4:11
for: 1 Kings 22:6, 1 Kings 22:22, Proverbs 12:19, Isaiah 44:25, Ezekiel 13:6, Ezekiel 13:17, Ezekiel 13:19, 2 Corinthians 2:17
the time: Daniel 2:21, Daniel 5:28, Daniel 5:31, Daniel 7:25
I shall: Isaiah 41:23
Reciprocal: Exodus 5:18 - yet shall ye deliver Daniel 2:7 - Let Daniel 2:15 - made Daniel 2:16 - and desired Micah 3:7 - the seers
Cross-References
Then the Lord God planted a garden in Eden, in the East, and there he put the man he had formed.
He made all kinds of beautiful trees grow there and produce good fruit. In the middle of the garden stood the tree that gives life and the tree that gives knowledge of what is good and what is bad.
except the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. You must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day."
"except the tree in the middle of it. God told us not to eat the fruit of that tree or even touch it; if we do, we will die."
If we faithfully obey everything that God has commanded us, he will be pleased with us.'
Those who become wise are happy; wisdom will give them life.
Righteousness gives life, but violence takes it away.
I make fools of fortunetellers and frustrate the predictions of astrologers. The words of the wise I refute and show that their wisdom is foolishness.
"You felt sure of yourself in your evil; you thought that no one could see you. Your wisdom and knowledge led you astray, and you said to yourself, ‘I am God— there is no one else like me.'
When I send it down to the world of the dead, the noise of its downfall will shake the nations. All the trees of Eden and all the choice, well-watered trees of Lebanon who have gone to the world below will be pleased at its downfall.
Gill's Notes on the Bible
But if ye will not make known unto me the dream,.... For the present he does not insist upon the interpretation, only the dream itself, at least this is now only mentioned; concluding that if they could do the one, they could do the other, as is after observed:
there is but one decree for you; for them all; and that was the decree of death; which should never be revoked or mitigated, or the sentence be changed for another; but should certainly be executed, and in which they were all involved, not one should escape:
for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me; framed a deceitful answer to impose upon and screen yourselves:
till the time be changed; either that he could remember his dream, and tell them it himself; or all the images and impressions of it were wore off his mind, so that they could tell him anything, and he not be able to disprove them; or he would grow indifferent to it, and his passionate desire after it cool, and he be careless whether he knew it or not; or he or they should die; or he might be engaged in other affairs, and be called abroad to war, as he had been; or some thing or other turn up, whereby they might escape the ruin threatened. Saadiah fixes the time to noon, when the conversation of kings ceased, and they were otherwise engaged:
therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof; for by being able to tell a dream that was past, it might be concluded they were able to tell what was to come, signified by that dream; and if they could not declare what was past, how should it be thought that they could foretell things to come?
Barnes' Notes on the Bible
But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you - That is, you shall share the same fate. You shall all be cut to pieces, and your houses reduced to ruin, Daniel 2:5. There shall be no favor shown to any class of you, or to any individual among you. It seems to have been supposed that the responsibility rested on them individually as well as collectively, and that it would be right to hold each and every one of them bound to explain the matter. As no difference of obligation was recognized, there would be no difference of criminality. It should be said, however, that there is a difference of interpretation here. Gesenius, and some others, render the word translated âdecreeâ - ×ת daÌth - âcounsel, plan, purpose,â and suppose that it means, âthis only is your counsel, or plan;â that is, to prepare lying words, and to gain time. So Prof. Stuart renders the verse, âIf ye will not make known to me the dream, one thing is your purpose, both a false and deceitful word have ye agreed to utter before me, until the time shall have changed; therefore tell me the dream, and then I shall know that you can show me the interpretation thereof.â The original word, however, is most commonly used in the sense of law or decree. See Deuteronomy 33:2; Esther 1:8, Esther 1:13, Esther 1:15, Esther 1:19; Esther 2:8; Esther 3:8, Esther 3:14-15; Esther 4:3, Esther 4:8, Esther 4:11, Esther 4:16; Esther 8:13-14, Esther 8:17; Esther 9:1, Esther 9:13-14; and there seems to be no necessity for departing from the common translation. It contains a sense according to the truth in the case, and is in accordance with the Greek, Latin, and Syriac versions.
For ye have prepared lying and corrupt words to speak before me - That is, âYou have done this in asking me to state the dream Daniel 2:4, Daniel 2:7, and in the demand that the dream should be made known to you, in order that you may interpret it. I shall know by your inability to recal the dream that you have been acting a false and deceitful part, and that your pretensions were all false. Your wish, therefore, to have me state the dream will be shown to be a mere pretence, an artifice for delay, that you might put off the execution of the sentence with the hope of escaping altogether.â
Till the time be changed - That is, until a new state of things shall occur; either until his purpose might change, and his anger should subside or until there should be a change of government: It was natural for such thoughts to pass through the mind of the king, since, as matters could be no âworseâ for them if the subject was delayed, there was a possibility that they might be âbetterâ - for any change would be likely to be an advantage. There does not appear to have been any great confidence or affection on either side. The king suspected that they were influenced by bad motives, and they certainly had no strong reasons for attachment to him. Compare the notes at Daniel 2:21, and Daniel 7:25.