the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
George Lamsa Translation
John 4:53
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The father realized this was the very hour at which Jesus had told him, “Your son will live.”
So the father knewe that it was at the same houre, in the which Iesus said vnto him, Thy sonne liueth, and himselfe beleeued, and his whole house.
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
The father knew that was the hour when Jesus had said to him, "Your son will live." And he himself believed, and all his household.
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son is alive"; and he himself believed, and his entire household.
The father knew that one o'clock was the exact time that Jesus had said, "Your son will live." So the man and all the people who lived in his house believed in Jesus.
Then the father realized that it was at that very hour when Jesus had said to him, "Your son lives"; and he and his entire household believed and confidently trusted [in Him as Savior].
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.
Then the father realized that this was the very hour in which Jesus had told him, "Your son will live." And he and all his household believed.
The boy's father realized that at one o'clock the day before, Jesus had told him, "Your son will live!" So the man and everyone in his family put their faith in Jesus.
The father knew that that was the very hour when Yeshua had told him, "Your son is alive"; and he and all his household trusted.
The father therefore knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him, Thy son lives; and he believed, himself and his whole house.
The father knew that one o'clock was the same time that Jesus had said, "Your son will live." So the man and everyone in his house believed in Jesus.
Then the father knew, that it was the same houre in the which Iesus had said vnto him, Thy sonne liueth. And he beleeued, & all his houshold.
Then the father remembered that it was at that very hour when Jesus had told him, "Your son will live." So he and all his family believed.
So the father knew that it was that same hour at which Jesus said to him, "Your son will live," and he himself believed, and his whole household.
Then the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, Your son lives. And he himself, and his whole house, believed.
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
It was clear then to the father that this was the very time at which Jesus said to him, Your son is living. And he had faith in Jesus, he and all his family.
So the father knew that it was at that hour in which Yeshua said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.
Then the father realized that this was the very hour when Jesus had told him, "Your son will live." And he himself believed, along with his whole family.
And his father knew that in that hour it was in which Jeshu said to him, Thy son liveth; and he believed, and all his house.
And his father knew, that it was at the hour in which Jesus said to him, Thy son liveth. And he believed, and all his house.
So the father knewe, that it was the same houre, in the which Iesus sayde vnto hym thy sonne lyueth: And he beleued, and all his householde.
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.
So the father knew, it was at the same hour, in which Jesus had said to him, Thy son liveth. And himself believed, and his whole house.
Then the father recollected that that was the time at which Jesus had said to him, "Your son has recovered," and he and his whole household became believers.
Therfor the fadir knewe, that thilke our it was, in which Jhesus seide to hym, Thi sone lyueth; and he bileuede, and al his hous.
So the father knew that [it was] at that hour in which Jesus said to him, Your son lives: and himself believed, and his whole house.
So the father knew that [it was] at the same hour in which Jesus said to him, Thy son liveth: and he himself believed, and his whole house.
Then the father realized that it was the very time Jesus had said to him, "Your son will live," and he himself believed along with his entire household.
So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, "Your son lives." And he himself believed, and his whole household.
Then the father realized that that was the very time Jesus had told him, "Your son will live." And he and his entire household believed in Jesus.
The father knew it was the time Jesus had said to him, "Your son will live." He and everyone in his house put their trust in Jesus.
The father realized that this was the hour when Jesus had said to him, "Your son will live." So he himself believed, along with his whole household.
So the father took note that it was, in that hour, wherein Jesus said unto him - Thy son, liveth! and he believed, he, and all his house.
The father therefore knew that it was at the same hour that Jesus said to him: Thy son liveth. And himself believed, and his whole house.
The father knew that was the hour when Jesus had said to him, "Your son will live"; and he himself believed, and all his household.
And the father knew that it was the same houre in which Iesus sayde vnto him: Thy sonne liveth. And he beleved and all his housholde.
then the father knew that [it was] in that hour in which Jesus said to him -- `Thy son doth live,' and he himself believed, and his whole house;
Then the father perceaued, that it was aboute the same houre, wherin Iesus sayde vnto him: Thy sonne lyueth. And he beleued with his whole house.
so the father knew that it was at the very same hour, at which Jesus said to him, thy son is well. and he himself believed, and all his family.
The man knew that was the time when Jesus had said his son would be okay. Because of this, everyone in the government officials house believed in Jesus.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
at the: Psalms 33:9, Psalms 107:20, Matthew 8:8, Matthew 8:9, Matthew 8:13
and himself: Luke 19:9, Acts 2:39, Acts 16:15, Acts 16:34, Acts 18:8
Reciprocal: Jeremiah 32:8 - Then I Matthew 9:22 - from Matthew 17:18 - from John 4:51 - Thy
Gill's Notes on the Bible
So the father knew that it was at the same hour,.... Precisely;
in that which Jesus said to him, thy son liveth: he had observed what time of day it was, in which he conversed with Jesus; and particularly, when he told him his son was alive and well, and when he took his leave of him; and by comparing the account of his servants, with that, found that things entirely agreed, and that the cure was wrought exactly at the time, that Jesus spoke the words:
and himself believed, and his whole house; when he came home, he related the whole affair to his family, and he and they all believed, that Jesus was the Messiah, and became his disciples and followers: if this nobleman was Chuza, Herod's steward, we have an account of his wife, whose name was Joanna, that she followed Christ, and ministered to him of her substance, with other women, Luke 8:3. There is a story, told by the Jews, and which seems somewhat like to this d;
"it is reported concerning R. Chanina ben Dosa, that when he prayed for the sick, he used to say, ×× ××, "this liveth", and this dies; it was said to him, whence knowest thou this? he replied, if my prayer be ready in my mouth, I know that he is accepted (of God, i.e. the sick man for whom he prayed); but if not, I know that he will be snatched away (by the disease):''
upon which the Gemarists give the following relation e;
"it happened that the son of Rabban Gamaliel (the Apostle Paul's master) was sick, he sent two disciples to R. Chanina ben Dosa, to ask mercy for him; when he saw them, he went up to a chamber, and sought mercy for him; and when he came down, he said unto them, ××× ×©×××¦×ª× ×××, "go your way, for the fever has left him"; they said unto him, art thou a prophet? he replied, I am not a prophet, nor the son of a prophet; but so I have received, that if my prayer is ready in my mouth, I know that he is accepted; and if not, I know that he shall be snatched away; and they sat and wrote and observed "the very hour"; and when they came to Rabban Gamaliel, he said unto them, this service ye have not been wanting in, nor abounded in; but so the thing was, that in that hour the fever left him, and he asked of us water to drink.''
Which story perhaps is told, to vie with this miracle of Christ, and to obscure the glory of it.
d Misn. Beracot, c. 5. sect. 5. e T. Bab. Beracot, fol. 34. 2.
Barnes' Notes on the Bible
Himself believed - This miracle removed all his doubts, and he became a real disciple and friend of Jesus.
His whole house - His whole family. We may learn from this,
1. That sickness or any deep affliction is often the means of great good. Here the sickness of the son resulted in the faith of all the family. God often takes away earthly blessings that he may impart rich spiritual mercies.
2. The father of a family may be the means of the salvation of his children. Here the effort of a parent resulted in their conversion to Christ.
3. There is great beauty and propriety when sickness thus results in piety. For that it is sent. God does not willingly grieve or afflict the children of men; and when afflictions thus terminate, it will be cause of eternal joy, of ceaseless praise.
4. There is a special charm when piety thus comes into the families of the rich. and the noble. It is so unusual: their example and influence go so far; it overcomes so many temptations, and affords opportunities of doing so much good, that there is no wonder that the evangelist selected this instance as one of the effects of the power and of the preaching of the Lord Jesus Christ.
Clarke's Notes on the Bible
Verse John 4:53. So the father knew — He had the fullest proof that his son's cure was supernatural, and that it was wrought by the Lord Jesus.
Himself believed, and his whole house. — He and his whole family became true converts to the doctrine of the manifested Messiah. The whole family, impressed with the great kindness of God in sending health to the child, were the more easily led to believe in the Lord Jesus. The sickness of the child became the mean of salvation to all the household. They, no doubt, thought at first that God was dealing hardly with them, when threatening to remove the child; but now they see that in very faithfulness God had afflicted them. Let us learn never to murmur against God, or think that he does not act kindly towards us. His wisdom cannot permit him to err; his goodness will not suffer him to do any thing to his creatures but what may be subservient to their best interests. By providential occurrences, apparently the most adverse, he may be securing our eternal salvation.
There is an account in Beracoth, fol. 34, very similar to this of the evangelist, and very possibly stolen from this holy source. "When the son of Rab. Gamaliel fell sick, he sent two of his disciples to R. Chanina, that he would pray to God for him. When he had seen them, he went on the roof of his house and prayed for him. He then came down and said to them, His fever has departed from him. They said unto him, Art thou a prophet? He answered, I am neither a prophet, nor the son of a prophet; but when I can recite my prayers readily, I know I shall be heard. They then wrote down the hour; and, when they returned to R. Gamaliel, he said to them, Ye have fulfilled your ministry-in respect to my son, all is complete. In that hour the fever (××× chomah, ο ÏÏ ÏεÏοÏ) left him, and he desired water to drink." Schoettgen very properly remarks, Ovum ovo non magis simile est, atque haec fabula narrationi evangelicae. "One egg is not more like to another, than this fable to the evangelical narration."