the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
George Lamsa Translation
Acts 9:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing. So they took him by the hand and led him into Damascus.
And Saul arose from the earth, and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Saul rose from the ground, and although his eyes were opened, he saw nothing. So they led him by the hand and brought him into Damascus.
Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.
Saul got up from the ground and opened his eyes, but he could not see. So those with Saul took his hand and led him into Damascus.
Saul got up from the ground, but though his eyes were open, he could see nothing; so they led him by the hand and brought him into Damascus.
Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.
And Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing. Leading him by the hand, they brought him into Damascus.
Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could not see a thing. So they led him by the hand into Damascus.
Saul got up from the ground, and when he opened his eyes, he could not see a thing. Someone then led him by the hand to Damascus,
They helped Sha'ul get up off the ground; but when he opened his eyes, he could see nothing. So, leading him by the hand, they brought him into Dammesek.
And Saul rose up from the earth, and his eyes being opened he saw no one. But leading [him] by the hand they brought him into Damascus.
Saul got up from the ground and opened his eyes, but he could not see. So the men with him held his hand and led him into Damascus.
And Saul arose from the ground, and opened his eyes, but sawe no man. Then led they him by the hand, and brought him into Damascus,
Saul got up from the ground and opened his eyes, but could not see a thing. So they took him by the hand and led him into Damascus.
So Saul got up from the ground, but although his eyes were open he could see nothing. And leading him by the hand, they brought him into Damascus.
And Saul was lifted up from the earth, but his eyes being opened he saw no one. And leading him by the hand they brought him to Damascus.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
And Saul got up from the earth, and when his eyes were open, he saw nothing; and he was guided by the hand into Damascus.
Sha'ul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Dammesek.
When Saul got up off the ground, he couldn't see anything, even though his eyes were open. So they took him by the hand and led him into Damascus.
And Shaol arose from the earth, and could not see any thing when his eyes were opened. And they took him by his hand and brought him into Darmsuk;
And Saul arose from the ground; and nothing was visible to him, with his eyes opened. And they took him by the hand, and led him into Damascus.
And Saul arose from the earth, and when he opened his eyes, he sawe no man: But they ledde him by the hande, and brought hym into Damascus.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus.
And Saul arose from the earth; and his eyes being opened, he saw no man; but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Then he rose from the ground, but when he had opened his eyes, he could not see, and they led him by the arm and brought him to Damascus.
And Saul roos fro the earth; and whanne hise iyen weren opened, he say no thing. And thei drowen hym bi the hondis, and ledden hym in to Damask.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought [him] into Damascus.
So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, he could see nothing. Leading him by the hand, his companions brought him into Damascus.
Then Saul arose from the ground, and when his eyes were opened he saw no one. But they led him by the hand and brought him into Damascus.
Saul picked himself up off the ground, but when he opened his eyes he was blind. So his companions led him by the hand to Damascus.
Saul got up from the ground. When he opened his eyes, he saw nothing. They took him by the hand and led him to Damascus.
Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; so they led him by the hand and brought him into Damascus.
And Saul arose from the earth, and, his eyes being opened, he could see nothing; and, taking him by the hand, they led him into Damascus, -
And Saul arose from the ground: and when his eyes were opened, he saw nothing. But they, leading him by the hands, brought him to Damascus.
Saul arose from the ground; and when his eyes were opened, he could see nothing; so they led him by the hand and brought him into Damascus.
And Saul arose from the erth and opened his eyes but sawe no man. Then ledde they him by the honde and brought him into Damasco.
and Saul arose from the earth, and his eyes having been opened, he beheld no one, and leading him by the hand they brought him to Damascus,
Saul rose from the earth, and whan he had opened his eyes, he sawe noman. Neuertheles they toke him by the honde, & broughte him to Damasco:
at length Saul rose from the ground; and when he opened his eyes, he could not see: so that they led him by the hand, and brought him to Damascus,
Saul got up, but when he opened his eyes, he was blind. His friends led his horse all the way to Damascus.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he saw: Acts 9:18, Acts 13:11, Acts 22:11, Genesis 19:11, Exodus 4:11, 2 Kings 6:17-20
Reciprocal: Genesis 15:12 - horror Isaiah 51:18 - that taketh Mark 8:23 - by the Acts 9:17 - that thou Hebrews 8:9 - I took
Gill's Notes on the Bible
And Saul arose from the earth,.... As he was bid by Christ, Acts 9:6
and when his eyes were opened he saw no man; neither Christ, who appeared to him from heaven, whom he had before seen, nor even any of his companions, nor indeed any object: the Syriac version renders it, "he saw nothing"; not anything at all; and the Ethiopic version, "he could not see": when he opened his eye lids, he perceived his sight was gone, and this showed it to be real blindness; and which was an emblem of the ignorance and blindness he had been in:
but they led him by the hand; the men that were with him, perceiving that he could not guide himself, took him by the hand, and led him on his journey;
and brought him into Damascus; and now was fulfilled, at least in part, the prophecy in Zechariah 9:1.
Barnes' Notes on the Bible
When his eyes were opened - He naturally closed them at the appearance of the light, and in his fright kept them closed for some time.
He saw no man - This darkness continued three days, Acts 9:9. There is no reason to suppose that there was a miracle in this blindness, for in Acts 22:11, it is expressly said to have been caused by the intense light. “And when I could not see for the glory of that light,” etc. The intense, sudden light had so affected the optic nerve of the eye as to cause a temporary blindness. This effect is not uncommon. The disease of the eye which is thus produced is called “amaurosis,” or more commonly “gutta serena.” It consists in a loss of sight without any apparent defect of the eye. Sometimes the disease is periodic, coming on suddenly, continuing for three or four days, and then disappearing (Webster). A disease of this kind is often caused by excessive light. When we look at the sun, into a furnace, or into a crucible with fused metal, we are conscious of a temporary pain in the eye, and of a momentary blindness. “In northern and tropical climates, from the glare of the sun or snow, a variety of amaurosis (gutta serena) occurs, which, if it produces blindness during the day, is named nyctalopia; if during the night, it is called hemeralopia. Another variety exists in which the individual is blind all day, until a certain hour, when he sees distinctly, or he sees and is blind every alternate day, or is only blind one day in the week, fortnight, or month” (the Edinburgh Encyclopedia’s “Surgery”). A total loss of sight has been the consequence of looking at the sun during an eclipse, or of watching it as it sets in the west. This effect is caused by the intense action of the light on the optic nerve, or sometimes from a disorder of the brain. A case is mentioned by Michaelis (Kuinoel in loco) of a man who was made blind by a bright flash of lightning, and who continued so for four weeks, who was again restored to sight in a tempest by a similar flash of lightning. Electricity has been found to be one of the best remedies for restoring sight in such cases.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 9:8. When his eyes were opened, he saw no man — Instead of ουδενα, no man, the Codex Alexandrinus, the Syriac, Vulgate, and some others, have ουδεν nothing. He not only saw no man, but he saw nothing, being quite blind; and therefore was led by the hand to Damascus, μη βλεπων, being without sight.