Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
George Lamsa Translation
Acts 10:18
And from there they called and asked if Simon who is called Peter stayed there.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
They called out, asking if Simon, who was also named Peter, was lodging there.
They called out, asking if Simon, who was also named Peter, was lodging there.
King James Version (1611)
And called, and asked whether Simon, which was sirnamed Peter, were lodged there.
And called, and asked whether Simon, which was sirnamed Peter, were lodged there.
King James Version
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
English Standard Version
and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
New American Standard Bible
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
New Century Version
They asked, "Is Simon Peter staying here?"
They asked, "Is Simon Peter staying here?"
Amplified Bible
And they called out to ask whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
And they called out to ask whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
New American Standard Bible (1995)
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was staying there.
Legacy Standard Bible
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was lodging there.
and calling out, they were asking whether Simon, who was also called Peter, was lodging there.
Berean Standard Bible
They called out to ask if Simon called Peter was staying there.
They called out to ask if Simon called Peter was staying there.
Contemporary English Version
and were asking if Simon Peter was staying there.
and were asking if Simon Peter was staying there.
Complete Jewish Bible
and called out to ask if the Shim‘on known as Kefa was staying there.
and called out to ask if the Shim‘on known as Kefa was staying there.
Darby Translation
and having called [some one], they inquired if Simon who was surnamed Peter was lodged there.
and having called [some one], they inquired if Simon who was surnamed Peter was lodged there.
Easy-to-Read Version
They asked, "Is Simon Peter staying here?"
They asked, "Is Simon Peter staying here?"
Geneva Bible (1587)
And called, and asked, whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
And called, and asked, whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
Good News Translation
They called out and asked, "Is there a guest here by the name of Simon Peter?"
They called out and asked, "Is there a guest here by the name of Simon Peter?"
Lexham English Bible
And they called out and asked if Simon who was also called Peter was staying there as a guest.
And they called out and asked if Simon who was also called Peter was staying there as a guest.
Literal Translation
And calling out, they inquired if Simon being surnamed Peter is lodged here.
And calling out, they inquired if Simon being surnamed Peter is lodged here.
American Standard Version
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.
Bible in Basic English
To see if Simon, named Peter, was living there.
To see if Simon, named Peter, was living there.
Hebrew Names Version
and called and asked whether Shim`on, who was surnamed Kefa, was lodging there.
and called and asked whether Shim`on, who was surnamed Kefa, was lodging there.
International Standard Version
They called out and asked if Simon who was called Peter was staying there.
They called out and asked if Simon who was called Peter was staying there.
Etheridge Translation
And they called there, and inquired, whether Shemun who was called Kipha there sojourned.
And they called there, and inquired, whether Shemun who was called Kipha there sojourned.
Murdock Translation
And there they called out, and asked if Simon who is called Cephas lodged there?
And there they called out, and asked if Simon who is called Cephas lodged there?
Bishop's Bible (1568)
And called, and asked whether Simo which was sirnamed Peter, were lodged there.
And called, and asked whether Simo which was sirnamed Peter, were lodged there.
English Revised Version
and called and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodging there.
and called and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodging there.
World English Bible
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
Wesley's New Testament (1755)
And calling asked, Whether Simon, surnamed Peter, lodged there?
And calling asked, Whether Simon, surnamed Peter, lodged there?
Weymouth's New Testament
had come to the door and had called the servant, and were asking, "Is Simon, surnamed Peter, staying here?"
had come to the door and had called the servant, and were asking, "Is Simon, surnamed Peter, staying here?"
Wycliffe Bible (1395)
And whanne thei hadden clepid, thei axiden if Symount, that is named Petre, hadde there herbore.
And whanne thei hadden clepid, thei axiden if Symount, that is named Petre, hadde there herbore.
Update Bible Version
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
Webster's Bible Translation
And called, and asked whether Simon, who was surnamed Peter, lodged there.
And called, and asked whether Simon, who was surnamed Peter, lodged there.
New English Translation
They called out to ask if Simon, known as Peter, was staying there as a guest.
They called out to ask if Simon, known as Peter, was staying there as a guest.
New King James Version
And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.
And they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.
New Living Translation
they asked if a man named Simon Peter was staying there.
they asked if a man named Simon Peter was staying there.
New Life Bible
They called to ask if Simon Peter was staying there.
They called to ask if Simon Peter was staying there.
New Revised Standard
They called out to ask whether Simon, who was called Peter, was staying there.
They called out to ask whether Simon, who was called Peter, was staying there.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, calling, enquired whether, Simon who was surnamed Peter, was there being entertained.
And, calling, enquired whether, Simon who was surnamed Peter, was there being entertained.
Douay-Rheims Bible
And when they had called, they asked if Simon, who is surnamed Peter, were lodged there.
And when they had called, they asked if Simon, who is surnamed Peter, were lodged there.
Revised Standard Version
and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
and called out to ask whether Simon who was called Peter was lodging there.
Tyndale New Testament (1525)
And called out won and axed whether Simon which was also called Peter were lodged there.
And called out won and axed whether Simon which was also called Peter were lodged there.
Young's Literal Translation
and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?
and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?
Miles Coverdale Bible (1535)
and called, and axed whether Simon (whose syrname was Peter) were lodged there.
and called, and axed whether Simon (whose syrname was Peter) were lodged there.
Mace New Testament (1729)
and calling somebody, ask'd, whether Simon Peter lodg'd there.
and calling somebody, ask'd, whether Simon Peter lodg'd there.
Simplified Cowboy Version
and asked for Pete.
and asked for Pete.
Contextual Overview
9 The next day, while they were on their journey, drawing near to the city, Simon Peter went up upon the housetop to pray about noontime. 10 And he became hungry, and wanted to eat: but while they were preparing food for him, he was seized with a sudden faintness. 11 And he saw the sky open and something fastened at the four corners, resembling a large linen cloth, was let down from heaven to the earth: 12 And there were in it all kind of fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air. 13 And there came a voice to him, saying, Simon Peter, rise; kill and eat. 14 But Simon Peter said, Far be it, my LORD; for I have never eaten anything which was unclean and defiled. 15 And again the voice came to him a second time, What God has cleansed, you should not call unclean. 16 This happened the third time: then the cloth was lifted up to the heaven. 17 Now while Simon Peter was bewildered, wondering in himself what the vision he had seen should mean, the men who were sent by Cornelius arrived, and enquired for the house in which Simon Peter had been staying, and they came and stood at the door of the courtyard. 18 And from there they called and asked if Simon who is called Peter stayed there.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and asked: Acts 10:5, Acts 10:6, Acts 11:11
Cross-References
Genesis 10:16
And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite,
And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite,
Genesis 10:17
And the Havite, the Arkite, the Sinite,
And the Havite, the Arkite, the Sinite,
Numbers 34:8
From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad;
From mount Hor you shall mark out the boundary to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad;
Joshua 18:22
Beth-arabah, Zemaraim, Beth-el,
Beth-arabah, Zemaraim, Beth-el,
2 Samuel 8:9
And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer,
And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer,
2 Kings 17:24
And the king of Assyria brought people from Babylon and from Cuth and from Ava and from Hamath and from Sepharvim, and settled them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
And the king of Assyria brought people from Babylon and from Cuth and from Ava and from Hamath and from Sepharvim, and settled them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
2 Kings 17:30
And the men of Babylon served Succoth-benoth and the men of Cuth served Nergal and the men of Hamath served Ashima,
And the men of Babylon served Succoth-benoth and the men of Cuth served Nergal and the men of Hamath served Ashima,
2 Chronicles 13:4
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the border of mount Ephraim, and said. Hear me, O Jeroboam the son of Nebat, and all Israel;
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the border of mount Ephraim, and said. Hear me, O Jeroboam the son of Nebat, and all Israel;
Isaiah 10:9
Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
Ezekiel 27:8
The inhabitants of Zidon and Arwad were your mariners; your wise men, O Tyre, were your pilots.
The inhabitants of Zidon and Arwad were your mariners; your wise men, O Tyre, were your pilots.
Gill's Notes on the Bible
And called, and asked,.... That is, they called to the people of the house, Simon's family; and in a civil and courteous manner asked them,
whether Simon, which was surnamed Peter; which they said to distinguish him from Simon the master of the house, and as Cornelius was directed, and they were instructed by him: concerning him they inquired, whether he
were lodged there; the Ethiopic version adds, without any foundation for it, "and the place where they called at was Peter's lodging room".