Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Mark 10:33

Saying, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the hie Priests, and to the Scribes, and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Torrey's Topical Textbook - Prophets;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Son of man;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Biblical Theology;   Death of Christ;   Deliver;   Faith;   Prophet, Christ as;   Redeem, Redemption;   Charles Buck Theological Dictionary - Conflagration;   Holman Bible Dictionary - Christ, Christology;   Cross, Crucifixion;   Jesus, Life and Ministry of;   Life;   Mark, the Gospel of;   Messiah;   Son of Man;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jesus Christ;   Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Announcements of Death;   Attributes of Christ;   Caesarea Philippi;   Crucifixion;   Discourse;   Foresight;   Ideas (Leading);   Lord's Supper. (I.);   Names and Titles of Christ;   Perfection (of Jesus);   Pharisees (2);   Preaching Christ;   Prophet;   Propitiation (2);   Sanhedrin;   Son of Man;   Temple (2);   Vicarious Sacrifice;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Condemn;   Mediation;   Kitto Biblical Cyclopedia - Agony;   The Jewish Encyclopedia - Christianity in Its Relation to Judaism;   New Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man
King James Version (1611)
Saying, Behold, we go vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the chiefe Priests, and vnto the Scribes: and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles.
King James Version
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
English Standard Version
saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
New American Standard Bible
saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
New Century Version
He said, "Look, we are going to Jerusalem. The Son of Man will be turned over to the leading priests and the teachers of the law. They will say that he must die, and they will turn him over to the non-Jewish people,
Amplified Bible
saying, "Listen very carefully: we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed and handed over to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and hand Him over to the Gentiles (Romans).
New American Standard Bible (1995)
saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.
Legacy Standard Bible
"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will deliver Him over to the Gentiles.
Berean Standard Bible
"Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes. They will condemn Him to death and will deliver Him over to the Gentiles,
Contemporary English Version
We are now on our way to Jerusalem where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law of Moses. They will sentence him to death and hand him over to foreigners,
Complete Jewish Bible
"We are now going up to Yerushalayim, where the Son of Man will be handed over to the head cohanim and the Torah-teachers. They will sentence him to death and turn him over to the Goyim,
Darby Translation
Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be delivered up to the chief priests and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him up to the nations:
Easy-to-Read Version
He said, "We are going to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the leading priests and teachers of the law. They will say that he must die and will hand him over to the foreigners,
George Lamsa Translation
Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered to the high priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles.
Good News Translation
"Listen," he told them, "we are going up to Jerusalem where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law. They will condemn him to death and then hand him over to the Gentiles,
Lexham English Bible
"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles.
Literal Translation
Behold, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes. And they will condemn Him to death and will betray Him to the nations.
American Standard Version
saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
Bible in Basic English
Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles:
Hebrew Names Version
"Behold, we are going up to Yerushalayim. The Son of Man will be delivered to the chief Kohanim and the Sofrim. They will condemn him to death, and will deliver him to the Goyim.
International Standard Version
"See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the high priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles,
Etheridge Translation
Behold, we go up to Urishlem; and the Son of man (will be) betrayed to the chief priests, and to the Sophree; and they shall condemn him to the death, and shall deliver him to the Gentiles;
Murdock Translation
Behold, we are going to Jerusalem; and the Son of man will be delivered up to the chief priests and the Scribes; and they will condemn him to die, and will deliver him over to the Gentiles.
Bishop's Bible (1568)
Beholde, we go vp to Hierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye priestes, & vnto the scribes and they shall condenme hym to death, and shall delyuer hym to the Gentiles.
English Revised Version
saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
World English Bible
"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
Wesley's New Testament (1755)
Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and the scribes: and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles.
Weymouth's New Testament
"See," He said, "we are going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the High Priests and the Scribes. They will condemn Him to death, and will hand Him over to the Gentiles;
Wycliffe Bible (1395)
For lo! we stien to Jerusalem, and mannus sone schal be bitraied to the princis of prestis, and to scribis, and to the eldre men; and thei schulen dampne hym bi deth, and thei schulen take hym to hethene men. And thei schulen scorne hym,
Update Bible Version
[saying], Look, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered to the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
Webster's Bible Translation
[Saying], Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests, and to the scribes; and they will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles;
New English Translation
"Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
New King James Version
"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles;
New Living Translation
"Listen," he said, "we're going up to Jerusalem, where the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans.
New Life Bible
He said, "Listen, we are going to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the religious leaders of the Jews and to the teachers of the Law. They will say that He must be put to death. They will hand Him over to the people who are not Jews.
New Revised Standard
saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death; then they will hand him over to the Gentiles;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Lo! we are going up unto Jerusalem; and, the Son of Man, will be delivered up, unto the Chief-priests and the Scribes, - and they will condemn him to death, and deliver him up unto the nations;
Douay-Rheims Bible
Saying: Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and to the scribes and ancients. And they shall condemn him to death and shall deliver him to the Gentiles.
Revised Standard Version
saying, "Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death, and deliver him to the Gentiles;
Tyndale New Testament (1525)
Beholde we goo vp to Ierusalem and the sonne of man shalbe delyvered vnto the hye preestes and vnto the Scribes: and they shall condempne him to deeth and shall delyvre him to the gentyls:
Young's Literal Translation
-- `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations,
Miles Coverdale Bible (1535)
Beholde, we go vp to Ierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye prestes and scrybes, and they shal condemne him to death, and delyuer him vnto the Heythe.
Mace New Testament (1729)
now, said he, we are going to Jerusalem, where the son of man will be delivered up to the chief priests, and to the Scribes, who will condemn him to die, and deliver him to the Gentiles.
Simplified Cowboy Version
"This will be the end of the line for me, boys. I'm going to be double-crossed by a pard and the religious institution that claims to serve God. They are going to sentence me to death and hand me over to the Romans.

Contextual Overview

32 And they were in the way going vp to Hierusalem, and Iesus went before them and they were troubled, and as they followed, they were afraide, and Iesus tooke the twelue againe, and began to tell them what things should come vnto him, 33 Saying, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the hie Priests, and to the Scribes, and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles. 34 And they shall mocke him, and scourge him, and spit vpon him, and kill him: but the third day he shall rise againe. 35 Then Iames & Iohn the sonnes of Zebedeus came vnto him, saying, Master, we would that thou shouldest doe for vs that we desire. 36 And he sayd vnto them, What would ye I should doe for you? 37 And they said to him, Graunt vnto vs, that we may sit, one at thy right hand, and the other at thy left hand in thy glory. 38 But Iesus sayd vnto them, Ye knowe not what ye aske. Can ye drinke of the cup that I shal drinke of, and be baptized with the baptisme that I shall be baptized with? 39 And they said vnto him, We can. But Iesus sayd vnto them, Ye shall drinke in deede of the cup that I shall drinke of, and be baptized with the baptisme wherewith I shalbe baptized: 40 But to sit at my right hand, and at my left, is not mine to giue, but it shalbe giuen to them for whome it is prepared. 41 And when the ten heard that, they began to disdaine at Iames and Iohn.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

we go: Acts 20:22

and the Son: Mark 8:31, Mark 9:31, Matthew 16:21, Matthew 17:22, Matthew 17:23, Matthew 20:17-19, Luke 9:22, Luke 18:31-33, Luke 24:6, Luke 24:7

condemn: Mark 14:64, Matthew 26:66, Acts 13:27, James 5:6

deliver: Mark 15:1, Matthew 27:2, Luke 23:1, Luke 23:2, Luke 23:21, John 18:28, John 19:11, Acts 3:13, Acts 3:14

Reciprocal: Mark 14:41 - the Son Luke 17:25 - must Luke 23:33 - they crucified Luke 24:44 - These John 18:4 - knowing John 18:30 - delivered Acts 4:27 - the people 1 Corinthians 15:4 - he rose 2 Timothy 2:12 - if we deny

Gill's Notes on the Bible

[Saying], behold we go up to Jerusalem,.... They were now upon the road thither.

And the son of man; meaning himself,

shall be delivered unto the chief priests, and unto the Scribes; by the determinate counsel, and foreknowledge of God, and by the means of a treacherous disciple of his, Judas. The Vulgate Latin version adds, "and to the elders"; but this is not in any of the copies, nor in other versions:

and they shall condemn him to death; as they did in the palace of the high priest, "nemine contradicente"; see Mark 14:64,

and shall deliver him to the Gentiles; the Romans, to Pontius Pilate, the Roman governor; either because they had not then power to put him to death themselves, or because they were desirous he should die the death of the cross, a Roman punishment.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 20:17-19.

Mark 10:32

Jesus went before him - In the manner of an intrepid, fearless leader and guide, exposing “himself” to danger and death rather than his followers.

And they rather amazed ... - They were afraid that evil would befall him in the city; that the scribes and Pharisees, who had so often sought to kill him, would then do it. Their fear and amazement were increased when he told them what would befall him there. They were amazed that, when he knew so well what would happen, he should still persevere in going up to the city.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile