Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Geneva Bible
Ezra 4:4
Wherefore the people of the land discouraged the people of Iudah, and troubled them in buylding,
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then the people who were already in the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build.
Then the people who were already in the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build.
Hebrew Names Version
Then the people of the land weakened the hands of the people of Yehudah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Yehudah, and troubled them in building,
King James Version
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
English Standard Version
Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build
Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build
New Century Version
Then the people around them tried to discourage the people of Judah by making them afraid to build.
Then the people around them tried to discourage the people of Judah by making them afraid to build.
New English Translation
Then the local people began to discourage the people of Judah and to dishearten them from building.
Then the local people began to discourage the people of Judah and to dishearten them from building.
Amplified Bible
Then [the Samaritans and others of] the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them [to deter them] from building,
Then [the Samaritans and others of] the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them [to deter them] from building,
New American Standard Bible
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
World English Bible
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Legacy Standard Bible
So the people of the land discouraged the people of Judah and dismayed them from building,
So the people of the land discouraged the people of Judah and dismayed them from building,
Berean Standard Bible
Then the people of the land set out to discourage the people of Judah and make them afraid to build.
Then the people of the land set out to discourage the people of Judah and make them afraid to build.
Contemporary English Version
Then the neighboring people began to do everything possible to frighten the Jews and to make them stop building.
Then the neighboring people began to do everything possible to frighten the Jews and to make them stop building.
Complete Jewish Bible
Then the people of the land began discouraging the people of Y'hudah, in order to make them afraid to build.
Then the people of the land began discouraging the people of Y'hudah, in order to make them afraid to build.
Darby Translation
And the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building;
And the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building;
Easy-to-Read Version
So the enemies began to discourage them and tried to frighten them in order to stop them from building the Temple.
So the enemies began to discourage them and tried to frighten them in order to stop them from building the Temple.
George Lamsa Translation
Then the Gentiles of the land weakened the hands of the people of Judah, and terrified them that they should not build,
Then the Gentiles of the land weakened the hands of the people of Judah, and terrified them that they should not build,
Good News Translation
Then the people who had been living in the land tried to discourage and frighten the Jews and keep them from building.
Then the people who had been living in the land tried to discourage and frighten the Jews and keep them from building.
Lexham English Bible
Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build
Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build
Literal Translation
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah and terrified them in building.
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah and terrified them in building.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then the folke of the londe hyndered the people of Iuda, and made them afrayed to buylde,
Then the folke of the londe hyndered the people of Iuda, and made them afrayed to buylde,
American Standard Version
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Bible in Basic English
Then the people of the land made the hands of the people of Judah feeble, troubling them with fear in their building;
Then the people of the land made the hands of the people of Judah feeble, troubling them with fear in their building;
Bishop's Bible (1568)
And it came to passe, that the folke of the lande discouraged the people of Iuda, & troubled them as they were building:
And it came to passe, that the folke of the lande discouraged the people of Iuda, & troubled them as they were building:
JPS Old Testament (1917)
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and harried them while they were building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and harried them while they were building,
King James Version (1611)
Then the people of the land weakened the handes of the people of Iudah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the handes of the people of Iudah, and troubled them in building,
Brenton's Septuagint (LXX)
And the people of the land weakened the hands of the people of Juda, and hindered them in building,
And the people of the land weakened the hands of the people of Juda, and hindered them in building,
English Revised Version
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe it was doon, that the puple of the lond lettide the hondis of the puple of Juda, and trobliden hem in bildyng.
Forsothe it was doon, that the puple of the lond lettide the hondis of the puple of Juda, and trobliden hem in bildyng.
Update Bible Version
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Webster's Bible Translation
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
New King James Version
Then the people of the land tried to discourage the people of Judah. They troubled them in building,
Then the people of the land tried to discourage the people of Judah. They troubled them in building,
New Living Translation
Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work.
Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work.
New Life Bible
Then the people of the land made the hearts of the people of Judah weak, and made them afraid to go on building.
Then the people of the land made the hearts of the people of Judah weak, and made them afraid to go on building.
New Revised Standard
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then came it to pass, that, the people of the land, were weakening the hands of the people of Judah, - and troubling them in building;
Then came it to pass, that, the people of the land, were weakening the hands of the people of Judah, - and troubling them in building;
Douay-Rheims Bible
Then the people of the land hindered the hands of the people of Juda, and troubled them in building.
Then the people of the land hindered the hands of the people of Juda, and troubled them in building.
Revised Standard Version
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, the people of the land are making the hands of the people of Judah feeble, and troubling them in building,
And it cometh to pass, the people of the land are making the hands of the people of Judah feeble, and troubling them in building,
THE MESSAGE
So these people started beating down the morale of the people of Judah, harassing them as they built. They even hired propagandists to sap their resolve. They kept this up for about fifteen years, throughout the lifetime of Cyrus king of Persia and on into the reign of Darius king of Persia.
So these people started beating down the morale of the people of Judah, harassing them as they built. They even hired propagandists to sap their resolve. They kept this up for about fifteen years, throughout the lifetime of Cyrus king of Persia and on into the reign of Darius king of Persia.
New American Standard Bible (1995)
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
Contextual Overview
1 Bvt the aduersaries of Iudah and Beniamin heard, that the children of the captiuitie builded the Temple vnto the Lord God of Israel. 2 And they came to Zerubbabel, and to the chiefe fathers, and sayd vnto them, We wil builde with you: for we seeke the Lord your God as ye do, and we haue sacrificed vnto him since the time of Esar Haddon king of Asshur, which brought vs vp hither. 3 Then Zerubbabel, and Ieshua, and the rest of the chiefe fathers of Israel, sayde vnto them, It is not for you, but for vs to buyld the house vnto our God: for we our selues together wil buylde it vnto the Lord God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded vs. 4 Wherefore the people of the land discouraged the people of Iudah, and troubled them in buylding, 5 And they hired counsellers against them, to hinder their deuise, all the dayes of Cyrus King of Persia, euen vntill the reigne of Darius King of Persia.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
weakened: Ezra 3:3, Nehemiah 6:9, Isaiah 35:3, Isaiah 35:4, Jeremiah 38:4
troubled: Nehemiah 4:7, Nehemiah 4:8, Nehemiah 4:11
Reciprocal: 2 Samuel 4:1 - his hands Nehemiah 2:10 - there was come Daniel 10:13 - the prince Zechariah 1:19 - scattered
Cross-References
Genesis 4:16
Then Kain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod towarde the Eastside of Eden.
Then Kain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod towarde the Eastside of Eden.
Genesis 4:17
Kain also knewe his wife, which conceiued and bare Henoch: and he built a citie, and called the name of the citie by ye name of his sonne, Henoch.
Kain also knewe his wife, which conceiued and bare Henoch: and he built a citie, and called the name of the citie by ye name of his sonne, Henoch.
Genesis 4:19
And Lamech tooke him two wiues: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
And Lamech tooke him two wiues: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
Genesis 4:20
And Adah bare Iabal, who was the father of such as dwell in the tents, and of such as haue cattell.
And Adah bare Iabal, who was the father of such as dwell in the tents, and of such as haue cattell.
Genesis 15:17
Also when the sunne went downe, there was a darkenes: & behold, a smoking fornace, and a firebrand, which went betweene those pieces.
Also when the sunne went downe, there was a darkenes: & behold, a smoking fornace, and a firebrand, which went betweene those pieces.
Exodus 13:12
Then thou shalt set apart vnto the Lorde all that first openeth the wombe: also euery thing that first doeth open the wombe, and commeth forth of thy beast: the males shalbe the Lordes.
Then thou shalt set apart vnto the Lorde all that first openeth the wombe: also euery thing that first doeth open the wombe, and commeth forth of thy beast: the males shalbe the Lordes.
Leviticus 9:24
And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fatte: which when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces.
And there came a fire out from the Lord and consumed vpon the Altar the burnt offring and the fatte: which when all the people sawe, they gaue thankes, and fell on their faces.
Numbers 16:35
But there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incense.
But there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incense.
Numbers 18:12
All the fat of the oyle, and all the fat of the wine, and of the wheate, which they shal offer vnto the Lord for their first fruites, I haue giuen them vnto thee.
All the fat of the oyle, and all the fat of the wine, and of the wheate, which they shal offer vnto the Lord for their first fruites, I haue giuen them vnto thee.
Numbers 18:17
But the first borne of a kowe, or the first borne of a sheepe, or the first borne of a goate shalt thou not redeeme: for they are holy: thou shalt sprinkle their blood at the altar, and thou shalt burne their fat: it is a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord.
But the first borne of a kowe, or the first borne of a sheepe, or the first borne of a goate shalt thou not redeeme: for they are holy: thou shalt sprinkle their blood at the altar, and thou shalt burne their fat: it is a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord.
Gill's Notes on the Bible
Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building. By threatening them, or by dissuading the workmen from going on, by endeavouring to hinder their having materials from the Tyrians and Zidonians, or money out of the king's revenues to bear the expenses as ordered; see Ezra 6:4.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ezra 4:4. Weakened the hands — Discouraged and opposed them by every possible means.