the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to learn more!
Read the Bible
English Standard Version
Isaiah 22:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Between the city walls, you build a reservoir for water from the old pool. But you never ask for help from the One who did all this. You never considered the One who planned this long ago.
you also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn't look to him that had done this, neither had you respect to him that purposed it long ago.
You made a pool between the two walls to save water from the old pool, but you did not trust the God who made these things; you did not respect the One who planned them long ago.
You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool— but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!
Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked to its maker, neither had respect to him that fashioned it long ago.
you made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn't look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
You also made a reservoir between the two walls For the waters of the Old Pool, But you did not look to its Maker, Nor did you recognize Him who planned it long ago.
and ye restoriden the watir of the elde sisterne; and ye biholden not to hym, that made `thilke Jerusalem, and ye sien not the worchere therof afer.
ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago.
You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago.
Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen.
ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.
And you made a place between the two walls for storing the waters of the old pool: but you gave no thought to him who had done this, and were not looking to him by whom it had been purposed long before.
You also built a reservoir between the two walls for the water from the Old Pool; but you didn't look to Him who made these things; you had no respect for Him who fashioned them long ago.
and ye have made a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye have not had regard unto the maker thereof, neither have ye looked unto him that fashioned it long ago.
ye made also a basin between the two walls for the water of the old pool--but ye looked not unto Him that had done this, neither had ye respect unto Him that fashioned it long ago.
Ye made also a ditch betweene the two walles, for the water of the olde poole: but ye haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that fashioned it long agoe.
You made a place to store water between the two walls for the waters of the old pool. But you did not trust in God Who made it. You did not think about Him Who planned it long ago.
You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.
And haue also made a ditche betweene the two walles, for the waters of the olde poole, and haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that formed it of olde.
And you made ditches between the two walls for the water of the old pool; but you have not looked to the maker thereof, neither had respect to him who fashioned it long ago.
And a reservoir, ye made between the two walls, for the waters of the ancient pool, - And had no regard unto him that made it, Nor unto him that formed it long ago, had ye respect.
And you made a ditch between the two walls for the water of the old pool: and you have not looked up to the maker thereof, nor regarded him even at a distance, that wrought it long ago.
You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.
A pit also haue ye made betweene the two walles for the waters of the olde poole, & haue not regarded the maker therof, neither had respect vnto hym that fashioned it long ago.
And ye procured to yourselves water between the two walls within the ancient pool: but ye looked not to him that made it from the beginning, and regarded not him that created it.
you built a reservoir inside the city to hold the water flowing down from the old pool. But you paid no attention to God, who planned all this long ago and who caused it to happen.
You made a reservoir between the walls for the water of the ancient pool, but you did not look to the one who made it, or consider the one who created it long ago.
you made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn't look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
And you made a reservoir between the walls for the waters of the old pool, but you did not look to its maker, and you did not see the one who created it long ago.
And you made a reservoir between the walls, for the water of the old pool. But you have not looked to its Maker, nor did you see its Former from long ago.
And a ditch ye made between the two walls, For the waters of the old pool, And ye have not looked unto its Maker, And its Framer of old ye have not seen.
And ye shal make a pyt betwyxte ye twayne walles of the water of the olde pole, and nothinge regarde him, that toke it in honde and made it.
A Country of Cowards A Message concerning the Valley of Vision: What's going on here anyway? All this partying and noisemaking, Shouting and cheering in the streets, the city noisy with celebrations! You have no brave soldiers to honor, no combat heroes to be proud of. Your leaders were all cowards, captured without even lifting a sword, A country of cowards captured escaping the battle. In the midst of the shouting, I said, "Let me alone. Let me grieve by myself. Don't tell me it's going to be all right. These people are doomed. It's not all right." For the Master, God -of-the-Angel-Armies, is bringing a day noisy with mobs of people, Jostling and stampeding in the Valley of Vision, knocking down walls and hollering to the mountains, "Attack! Attack!" Old enemies Elam and Kir arrive armed to the teeth— weapons and chariots and cavalry. Your fine valleys are noisy with war, chariots and cavalry charging this way and that. God has left Judah exposed and defenseless. You assessed your defenses that Day, inspected your arsenal of weapons in the Forest Armory. You found the weak places in the city walls that needed repair. You secured the water supply at the Lower Pool. You took an inventory of the houses in Jerusalem and tore down some to get bricks to fortify the city wall. You built a large cistern to ensure plenty of water. You looked and looked and looked, but you never looked to him who gave you this city, never once consulted the One who has long had plans for this city.
And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.
And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
And you made a reservoir between the two wallsFor the waters of the old pool.But you did not look to Him who made it,Nor did you see Him who formed it long ago.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
a ditch: Nehemiah 3:16
ye have: Isaiah 8:17, Isaiah 17:7, Isaiah 31:1, Isaiah 37:26, 2 Chronicles 6:6, 2 Chronicles 16:7-9, Jeremiah 33:2, Jeremiah 33:3, Micah 7:7
Reciprocal: Deuteronomy 32:18 - forgotten 2 Chronicles 11:11 - he fortified Psalms 28:5 - Because Zechariah 5:7 - talent John 5:2 - pool
Cross-References
The angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.
And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is.
After these things God tested Abraham and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
When they came to the place of which God had told him, Abraham built the altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the altar, on top of the wood.
Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
He said, "Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me."
and said, "By myself I have sworn, declares the Lord , because you have done this and have not withheld your son, your only son,
When the Lord saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am."
And the Lord came and stood, calling as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for your servant hears."
And falling to the ground, he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
Gill's Notes on the Bible
Ye made also a ditch between the two walls,.... The outward and the inward; for Hezekiah not only repaired the broken wall, but he built another without, 2 Chronicles 32:5 and between these two he made a ditch, or receptacle for water; for rain water, as Kimchi says; that the inhabitants might not want water during the siege; but the end for which it was made follows:
for the water of the old pool; which, being without the city, was by this means drained into this ditch or receptacle; and so the Assyrians were deprived of it, and the inhabitants of Jerusalem more abundantly supplied; this was wisely contrived to distress the enemy, and to enable themselves to hold out the siege the longer; and for this and other methods they took they are not blamed, but for what follows:
but ye have not looked unto the Maker thereof; either of the distress and calamity which came upon them for their sins, with the will and by the decree of God; or of the water of the pool, which is a creature of his; for who can give rain or water but himself? or rather of the city of Jerusalem, to build which he stirred up persons, and assisted them in it, and which he chose for the seat of his habitation and worship:
neither had respect unto him that fashioned it long ago; not in his own mind from eternity, which is the gloss of the Jewish Rabbins p; Jerusalem being one of the seven things, which, before the world was, came into the mind of God to create; but in time, many years ago, in the times of David, who built some part of it; and before, it being the ancient city of Salem. Now this was their fault, that they trusted in their warlike preparations, and prudential care and caution, for the defence of themselves, and looked not unto, nor trusted in, the Lord their God; for though Hezekiah did, yet many of his people did not; and very probably his principal courtiers and officers about him, concerned in the above methods, and particularly Shebna, hereafter mentioned.
p Vid. Kimchi in loc.
Barnes' Notes on the Bible
Ye made also a ditch - That is, they made a “reservoir” to retain the water. The word ‘ditch,’ however, will well describe the character of the pool of Gihon on the west side of the city (see the notes at Isaiah 7:3).
Between the two walls for the water of the old pool - Hezekiah built one of these walls himself (2 Chronicles 32:5, 2 Chronicles 32:30; compare 2 Kings 25:5, and Jeremiah 39:4). Between these two walls the water would be collected so as to be accessible to the inhabitants of the city in case of a siege. Before this, the water had flowed without the walls of the city, and in a time of siege the inhabitants would be cut off from it, and an enemy would be able easily to subdue them. To prevent this, Hezekiah appears to have performed two works, one of which was particularly adapted to the times of the siege, and the other was of permanent utility.
(1) He made a wall on the west side of Gihon, so as to make the pool accessible to the inhabitants of the city, as described here by Isaiah; and
(2) he ‘stopped the upper water-course of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David’ 2 Chronicles 32:30.
By this is not improbably meant that he constructed the pool which is now known as the ‘pool of Hezekiah.’ This reservoir lies within the walls of the city, some distance northeastward of the Yafa Gate, and just west of the street that leads to the church of the Holy Sepulchre. Its sides run toward the cardinal points. Its breadth at the north end is 144 feet, its length on the east side about 240 feet. The depth is not great. The bottom is rock, and is leveled and covered with cement. The reservoir is now supplied with water during the rainy season by the small aqueduct or drain brought down from the upper pool, along the surface of the ground and under the wall at or near the Yafa Gate (compare Robinson’s “Bib. Researches,” vol. i. p. 487). This was deemed a work of great utility, and was one of the acts which particularly distinguished the reign of Hezckiah. It is not only mentioned in the Books of Kings and Chronicles, but the son of Sirach has also mentioned it in his encomium on Hezekiah: ‘Hezekiah fortified his city, and brought in water into the midst thereof; he digged the hard rock with iron, and made wells for water’ (Ecclus. 48:17).
But ye have not looked - You have not relied on God. You have depended on your own resources; and on the defenses which you have been making against the enemy. This probably described the “general” character of the people. Hezekiah, however, was a pious man, and doubtless really depended on the aid of God.
The maker thereof - God; by whose command and aid all these defenses are made, and who has given you ability and skill to make them.
Long ago - God had made this fountain, and it had “long” been a supply to the city. He had a claim, therefore, to their gratitude and respect.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 22:11. Unto the maker thereof - "To him that hath disposed this"] That is, to God the Author and Disposer of this visitation, the invasion with which he now threatens you. The very same expressions are applied to God, and upon the same occasion, Isaiah 37:26: -
"Hast thou not heard of old, that I have disposed it;
And of ancient times, that I have formed it?"