Lectionary Calendar
Saturday, January 31st, 2026
the Third Week after Epiphany
the Third Week after Epiphany
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
English Standard Version
2 Kings 9:28
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- KittoParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers’ tomb in the city of David.
Then his servants carried him to Jerusalem in a chariot and buried him in his fathers’ tomb in the city of David.
Hebrew Names Version
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
King James Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
New Century Version
Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
Ahaziah's servants carried his body in a chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in Jerusalem.
New English Translation
His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
His servants took his body back to Jerusalem and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Amplified Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the City of David.
New American Standard Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Geneva Bible (1587)
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
Legacy Standard Bible
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Contemporary English Version
Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.
Ahaziah's officers put his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where they buried him beside his ancestors.
Complete Jewish Bible
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
His servants carried him in a chariot to Yerushalayim and buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Darby Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Easy-to-Read Version
Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
Ahaziah's servants carried his body in the chariot to Jerusalem. They buried him in his tomb with his ancestors in the City of David.
George Lamsa Translation
And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants took him and carried him (in a chariot) to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Good News Translation
His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
His officials took his body back to Jerusalem in a chariot and buried him in the royal tombs in David's City.
Lexham English Bible
Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
Then his officers carried him to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
Literal Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his burying place, with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his burying place, with his fathers in the city of David.
Miles Coverdale Bible (1535)
And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid.
And his seruauntes caused him to be caried vnto Ierusalem, and there they buryed him in his awne graue with his fathers in the cite of Dauid.
American Standard Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Bible in Basic English
And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.
And his servants took him in a carriage to Jerusalem, and put him into the earth with his fathers in the town of David.
Bishop's Bible (1568)
And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
And his seruauntes caryed him in a charet to Hierusalem, and buried him there in his sepulchre with his fathers in the citie of Dauid.
JPS Old Testament (1917)
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
King James Version (1611)
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers, in the citie of Dauid.
And his seruants caried him in a charet to Ierusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers, in the citie of Dauid.
Brenton's Septuagint (LXX)
And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.
And his servants put him on a chariot, and brought him to Jerusalem, and they buried him in his sepulchre in the city of David.
English Revised Version
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David.
Berean Standard Bible
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
Wycliffe Bible (1395)
And hise seruauntis puttiden hym on his chare, and brouyten hym in to Jerusalem; and thei birieden hym in a sepulcre with hise fadris, in the citee of Dauid.
And hise seruauntis puttiden hym on his chare, and brouyten hym in to Jerusalem; and thei birieden hym in a sepulcre with hise fadris, in the citee of Dauid.
Young's Literal Translation
and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
and his servants carry him in a chariot to Jerusalem, and bury him in his burying-place, with his fathers, in the city of David.
Update Bible Version
And his slaves carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
And his slaves carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
Webster's Bible Translation
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulcher with his fathers in the city of David.
World English Bible
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
New King James Version
And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.
New Living Translation
His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
New Life Bible
His servants carried him in a war-wagon to Jerusalem. They buried him in his grave with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a war-wagon to Jerusalem. They buried him in his grave with his fathers in the city of David.
New Revised Standard
His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
His officers carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And his servants conveyed him in a chariot and brought him into Jerusalem, - and buried him in his sepulchre, with his fathers, in the city of David.
And his servants conveyed him in a chariot and brought him into Jerusalem, - and buried him in his sepulchre, with his fathers, in the city of David.
Douay-Rheims Bible
And his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers, in the city of David.
And his servants laid him upon his chariot, and carried him to Jerusalem: and they buried him in his sepulchre with his fathers, in the city of David.
Revised Standard Version
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
THE MESSAGE
His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
His aides drove on to Jerusalem. They buried him in the family plot in the City of David.
New American Standard Bible (1995)
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Then his servants carried him in a chariot to Jerusalem and buried him in his grave with his fathers in the city of David.
Contextual Overview
16 Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram. 17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, "I see a company." And Joram said, "Take a horseman and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?'" 18 So a man on horseback went to meet him and said, "Thus says the king, ‘Is it peace?'" And Jehu said, "What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me." And the watchman reported, saying, "The messenger reached them, but he is not coming back." 19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, "Thus the king has said, ‘Is it peace?'" And Jehu answered, "What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me." 20 Again the watchman reported, "He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously." 21 Joram said, "Make ready." And they made ready his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met him at the property of Naboth the Jezreelite. 22 And when Joram saw Jehu, he said, "Is it peace, Jehu?" He answered, "What peace can there be, so long as the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?" 23 Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!" 24 And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot. 25 Jehu said to Bidkar his aide, "Take him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember, when you and I rode side by side behind Ahab his father, how the Lord made this pronouncement against him:
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Kings 12:21, 2 Kings 14:19, 2 Kings 14:20, 2 Kings 23:20, 2 Chronicles 25:28, 2 Chronicles 35:24
Reciprocal: 2 Kings 8:29 - Ramah 2 Kings 23:30 - servants 2 Chronicles 22:9 - Because
Gill's Notes on the Bible
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem,.... With the leave of Jehu, because he was the grandson of Jehoshaphat, a sincere worshipper of God, 2 Chronicles 22:9,
and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David; see 1 Kings 22:50.