Lectionary Calendar
Saturday, January 17th, 2026
the First Week after Epiphany
the First Week after Epiphany
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
English Standard Version
1 Chronicles 27:33
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Hebrew Names Version
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
Achitofel was the king's counselor: and Hushai the Arki was the king's friend:
King James Version
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
New Century Version
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
Ahithophel advised the king. Hushai, from the Arkite people, was the king's friend.
New English Translation
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Ahithophel was the king's adviser; Hushai the Arkite was the king's confidant.
Amplified Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's companion and friend.
New American Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
World English Bible
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Geneva Bible (1587)
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
Legacy Standard Bible
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Berean Standard Bible
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai the Archite was the king's friend.
Contemporary English Version
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors.
Complete Jewish Bible
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
Achitofel was an adviser to the king. Hushai the Archi was the king's confidant;
Darby Translation
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
Easy-to-Read Version
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
Ahithophel was the king's counselor. Hushai was the king's friend. Hushai was from the Arkites.
George Lamsa Translation
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
And Ahithophel was the kings counsellor; and Hushai the Archite was the kings friend;
Good News Translation
lass="passage-text">
lass="passage-text">
Lexham English Bible
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
And Ahithophel was an adviser to the king, and Hushai the Arkite was a friend of the king.
Literal Translation
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's companion.
Miles Coverdale Bible (1535)
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
Achitophel also was of the kynges councell. Husai the Arachite was the kinges frende.
American Standard Version
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
and Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Bible in Basic English
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
Bishop's Bible (1568)
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
And Ahitophel was of the kinges counsell: And Husai the Arachite was the kinges companion.
JPS Old Testament (1917)
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
King James Version (1611)
And Ahitophel was the kings counseller, and Hushai the Archite, was the kings companion.
And Ahitophel was the kings counseller, and Hushai the Archite, was the kings companion.
Brenton's Septuagint (LXX)
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
Achitophel was the kings counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
English Revised Version
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Wycliffe Bible (1395)
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
Update Bible Version
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Webster's Bible Translation
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
New King James Version
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's companion.
New Living Translation
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king's friend.
New Life Bible
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king's friend.
New Revised Standard
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
Douay-Rheims Bible
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
Revised Standard Version
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahith'ophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.
Young's Literal Translation
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
THE MESSAGE
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
Ahithophel was the king's counselor; Hushai the Arkite was the king's friend. Ahithophel was later replaced by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king's army.
New American Standard Bible (1995)
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king's friend.
Contextual Overview
16 Over the tribes of Israel, for the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; 17 for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok; 18 for Judah, Elihu, one of David's brothers; for Issachar, Omri the son of Michael; 19 for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel; 20 for the Ephraimites, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; 21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner; 22 for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel. 23 David did not count those below twenty years of age, for the Lord had promised to make Israel as many as the stars of heaven. 24 Joab the son of Zeruiah began to count, but did not finish. Yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David. 25 Over the king's treasuries was Azmaveth the son of Adiel; and over the treasuries in the country, in the cities, in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Ahithophel: 2 Samuel 15:12, 2 Samuel 16:23, 2 Samuel 17:23
Hushai: 2 Samuel 15:32, 2 Samuel 15:37, 2 Samuel 16:16
companion: 2 Samuel 16:17, Psalms 55:13, Zechariah 13:7
Reciprocal: Joshua 16:2 - Archi 2 Samuel 23:34 - Eliam 1 Kings 4:5 - the king's
Cross-References
Genesis 27:3
Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me,
Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me,
Genesis 27:4
and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die."
and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die."
Genesis 27:20
But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He answered, "Because the Lord your God granted me success."
But Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He answered, "Because the Lord your God granted me success."
Genesis 27:21
Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
Then Isaac said to Jacob, "Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not."
Genesis 27:28
May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
Genesis 27:29
Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers, and may your mother's sons bow down to you. Cursed be everyone who curses you, and blessed be everyone who blesses you!"
Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers, and may your mother's sons bow down to you. Cursed be everyone who curses you, and blessed be everyone who blesses you!"
Job 21:6
When I remember, I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
When I remember, I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
Job 37:1
"At this also my heart trembles and leaps out of its place.
"At this also my heart trembles and leaps out of its place.
Psalms 55:5
Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
John 10:10
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
A list - supplemental in character - of some chief officers of David, not mentioned before. The list cannot belong to a very late part of David’s reign, since it contains the name of Ahithophel, who killed himself during Absalom’s rebellion 2 Samuel 17:23.
1 Chronicles 27:33
Was the king’s companion - or, “king’s friend,” as in 1 Kings 4:5. Compare also 2 Samuel 16:17.
1 Chronicles 27:34
After Ahithophel - i. e., next in counsel to Ahithophel: inferior to him, but superior to all others.