Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
English Standard Version
1 Chronicles 18:3
David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
New Living Translation
David also destroyed the forces of Hadadezer, king of Zobah, as far as Hamath, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.
David also destroyed the forces of Hadadezer, king of Zobah, as far as Hamath, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.
English Revised Version
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
Update Bible Version
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
New Century Version
David also defeated Hadadezer king of Zobah all the way to the town of Hamath as he tried to spread his kingdom to the Euphrates River.
David also defeated Hadadezer king of Zobah all the way to the town of Hamath as he tried to spread his kingdom to the Euphrates River.
New English Translation
David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.
David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.
Webster's Bible Translation
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
World English Bible
David struck Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
David struck Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Amplified Bible
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his dominion to the Euphrates River.
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his dominion to the Euphrates River.
Wycliffe Bible (1395)
In that tyme Dauid smoot also Adadezer, kyng of Soba, of the cuntrey of Emath, whanne he yede for to alarge his empire til to the flood Eufrates.
In that tyme Dauid smoot also Adadezer, kyng of Soba, of the cuntrey of Emath, whanne he yede for to alarge his empire til to the flood Eufrates.
Berean Standard Bible
As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion along the Euphrates River.
As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion along the Euphrates River.
Contemporary English Version
While King Hadadezer of Zobah was trying to gain control of the territory near the Euphrates River, David met him in battle at Hamath and defeated him.
While King Hadadezer of Zobah was trying to gain control of the territory near the Euphrates River, David met him in battle at Hamath and defeated him.
American Standard Version
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Bible in Basic English
Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.
Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.
Complete Jewish Bible
David, on his way to establish his dominion as far as the Euphrates River, also defeated Hadar‘ezer king of Tzovah near Hamat.
David, on his way to establish his dominion as far as the Euphrates River, also defeated Hadar‘ezer king of Tzovah near Hamat.
Darby Translation
And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Easy-to-Read Version
David also fought against Hadadezer's army. Hadadezer was the king of Zobah. David fought against that army all the way to the town of Hamath. David did this when he went to set up a monument for himself at the Euphrates River.
David also fought against Hadadezer's army. Hadadezer was the king of Zobah. David fought against that army all the way to the town of Hamath. David did this when he went to set up a monument for himself at the Euphrates River.
JPS Old Testament (1917)
And David smote Hadarezer king of Zobah by Hamath, as he went to establish his dominion at the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah by Hamath, as he went to establish his dominion at the river Euphrates.
King James Version (1611)
And Dauid smote Hadarezer king of Zobah vnto Hamath, as hee went to stablish his dominion by the riuer Euphrates.
And Dauid smote Hadarezer king of Zobah vnto Hamath, as hee went to stablish his dominion by the riuer Euphrates.
New Life Bible
David won the war against King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, as he went to bring his power to the Euphrates River.
David won the war against King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, as he went to bring his power to the Euphrates River.
New Revised Standard
David also struck down King Hadadezer of Zobah, toward Hamath, as he went to set up a monument at the river Euphrates.
David also struck down King Hadadezer of Zobah, toward Hamath, as he went to set up a monument at the river Euphrates.
Geneva Bible (1587)
And Dauid smote Hadarezer King of Zobah vnto Hamath, as he went to stablish his border by the riuer Perath.
And Dauid smote Hadarezer King of Zobah vnto Hamath, as he went to stablish his border by the riuer Perath.
George Lamsa Translation
Then David slew Hadarezer the king of Nisibin, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Then David slew Hadarezer the king of Nisibin, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Good News Translation
Next, David attacked King Hadadezer of the Syrian state of Zobah, near the territory of Hamath, because Hadadezer was trying to gain control of the territory by the upper Euphrates River.
Next, David attacked King Hadadezer of the Syrian state of Zobah, near the territory of Hamath, because Hadadezer was trying to gain control of the territory by the upper Euphrates River.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And David smote Hadarezer king of Zobah, towards Hamath, - as he went to establish his hold of the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah, towards Hamath, - as he went to establish his hold of the river Euphrates.
Douay-Rheims Bible
At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.
At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.
Revised Standard Version
David also defeated Hadade'zer king of Zobah, toward Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphra'tes.
David also defeated Hadade'zer king of Zobah, toward Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphra'tes.
Bishop's Bible (1568)
And Dauid smote Hadarezer king of Zoba vnto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the riuer Euphrates.
And Dauid smote Hadarezer king of Zoba vnto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the riuer Euphrates.
Brenton's Septuagint (LXX)
And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates.
And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates.
Christian Standard Bible®
David also defeated King Hadadezer of Zobah at Hamath when he went to establish his control at the Euphrates River.
David also defeated King Hadadezer of Zobah at Hamath when he went to establish his control at the Euphrates River.
Hebrew Names Version
David struck Hadad`ezer king of Tzovah to Hamat, as he went to establish his dominion by the river Perat.
David struck Hadad`ezer king of Tzovah to Hamat, as he went to establish his dominion by the river Perat.
King James Version
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
Lexham English Bible
And David struck Hadadezer, king of Zobah-Hamath, as he set up his monument at the Euphrates River.
And David struck Hadadezer, king of Zobah-Hamath, as he set up his monument at the Euphrates River.
Literal Translation
And David struck Hadarezer the king of Zobah at Hamath, as he went to establish his power by the Euphrates River;
And David struck Hadarezer the king of Zobah at Hamath, as he went to establish his power by the Euphrates River;
Young's Literal Translation
And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,
And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,
Miles Coverdale Bible (1535)
He smote Hadad Eser also ye kynge of Zoba in Hemath, whan he wente to set vp his power by the water Euphrates.
He smote Hadad Eser also ye kynge of Zoba in Hemath, whan he wente to set vp his power by the water Euphrates.
THE MESSAGE
On his way to restore his sovereignty at the Euphrates River, David defeated Hadadezer king of Zobah (over toward Hamath). David captured a thousand chariots, seven thousand cavalry, and twenty thousand infantry from him. He hamstrung all the chariot horses, but saved back a hundred.
On his way to restore his sovereignty at the Euphrates River, David defeated Hadadezer king of Zobah (over toward Hamath). David captured a thousand chariots, seven thousand cavalry, and twenty thousand infantry from him. He hamstrung all the chariot horses, but saved back a hundred.
New American Standard Bible
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the river Euphrates.
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the river Euphrates.
New King James Version
And David defeated Hadadezer 1 Chronicles 18-19">[fn] king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates.
And David defeated Hadadezer 1 Chronicles 18-19">[fn] king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates.
New American Standard Bible (1995)
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.
David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.
Legacy Standard Bible
Then David struck Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to set up his power at the Euphrates River.
Then David struck Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to set up his power at the Euphrates River.
Contextual Overview
1 After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines. 2 And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute. 3 David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates. 4 And David took from him 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses, but left enough for 100 chariots. 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians. 6 Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the Lord gave victory to David wherever he went. 7 And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. 8 And from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze. With it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Hadarezer: Hadadezer, הדדעזר [Strong's H1909], in the parallel passage, seems an evident mistake for הדרעזר [Strong's H1928], Hadarezer; for the LXX and Vulgate there, as here, read הסבבזבס, Adarezer. The difference arises from the mistake of a ר, raish, for a ד, daleth, two letters very similar. 2 Samuel 8:3, Hadadezer
Zobah: 1 Samuel 14:47, 2 Samuel 10:6, Psalms 60:1, *title
by the river: Genesis 15:18, Exodus 23:31
Reciprocal: Deuteronomy 1:7 - the great Joshua 1:4 - From the wilderness 2 Samuel 10:16 - Hadarezer 1 Kings 11:23 - Hadadezer 1 Chronicles 5:9 - Euphrates 1 Chronicles 18:5 - Zobah 2 Chronicles 8:3 - Hamathzobah Ezra 4:20 - mighty kings Psalms 80:11 - General
Cross-References
Genesis 32:5
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.'"
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.'"
Gill's Notes on the Bible
See Gill "1Ch 18:1".