Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Revelation 21:4

He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death, sadness, crying, or pain. All the old ways are gone."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Death;   Fellowship;   Heaven;   Pain;   Readings, Select;   Restoration;   Righteous;   Sorrow;   Tears;   Thompson Chain Reference - Afflicted, Promises, Divine;   Afflictions;   Death;   Distress;   Dying;   Future, the;   God's;   Heaven;   Heavenly;   Home;   Joy-Sorrow;   Joys, Family;   No Mores, the Seven;   Pain;   Promises, Divine;   Seven;   Sorrow;   The Topic Concordance - Covenant;   Earth;   Heaven/the Heavens;   Jerusalem;   Newness;   Sorrow;   Torrey's Topical Textbook - Death, Natural;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jerusalem;   Solomon's Song;   Bridgeway Bible Dictionary - Apocalyptic literature;   City;   Death;   Disease;   Eschatology;   Evil;   Millennium;   Miracles;   Mission;   Peace;   Prophecy, prophet;   Sorrow;   Vision;   Zion;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Church, the;   Confidence;   Create, Creation;   Death, Mortality;   Eternal Punishment;   God;   Image of God;   Jerusalem;   Jesus Christ;   New Creation;   Restore, Renew;   Touch;   Widow;   World;   Worship;   Easton Bible Dictionary - Resurrection of the Dead;   Fausset Bible Dictionary - Heaven;   High Priest;   Mourning;   Noah;   Thousand Years;   Holman Bible Dictionary - Evil;   Heaven;   Heavenly City, the;   Revelation, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hope;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Eschatology;   Evil;   Mourning;   Morrish Bible Dictionary - Eternal State;   45 Pain Travail Labour Weariness;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Bride;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cry, Crying;   Death;   Fall, the;   Former;   Pain;   Revelation of John:;   Sorrow;   Tears;  

Devotionals:

- Chip Shots from the Ruff of Life - Devotion for October 19;   Daily Light on the Daily Path - Devotion for December 27;   Faith's Checkbook - Devotion for January 28;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; grief, crying, and pain will be no more, because the previous things have passed away.
King James Version (1611)
And God shall wipe away all teares from their eyes: and there shall bee no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there bee any more paine: for the former things are passed away.
King James Version
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
New American Standard Bible
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."
New Century Version
He will wipe away every tear from their eyes, and there will be no more death, sadness, crying, or pain, because all the old ways are gone."
English Standard Version
He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away."
New American Standard Bible (1995)
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."
Berean Standard Bible
He will wipe away every tear from their eyes, and there will be no more death or mourning or crying or pain, for the former things have passed away."
Contemporary English Version
He will wipe all tears from their eyes, and there will be no more death, suffering, crying, or pain. These things of the past are gone forever.
Complete Jewish Bible
He will wipe away every tear from their eyes. There will no longer be any death; and there will no longer be any mourning, crying or pain; because the old order has passed away."
Darby Translation
And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away.
Geneva Bible (1587)
And God shall wipe away all teares fro their eyes: and there shalbe no more death, neither sorow, neither crying, neither shal there be any more paine: for the first things are passed.
George Lamsa Translation
And he shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow nor wailing, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away.
Good News Translation
He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared."
Lexham English Bible
And he will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any longer, and mourning or wailing or pain will not exist any longer. The former things have passed away."
Literal Translation
And God will wipe away every tear from their eyes. And death shall be no longer, nor mourning, nor outcry, nor will there be pain any more; for the first things passed away.
Amplified Bible
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be death; there will no longer be sorrow and anguish, or crying, or pain; for the former order of things has passed away."
American Standard Version
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
Bible in Basic English
And he will put an end to all their weeping; and there will be no more death, or sorrow, or crying, or pain; for the first things have come to an end.
Hebrew Names Version
He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.
International Standard Version
He will wipe every tear from their eyes. There won't be death anymore. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared."Isaiah 25:8; 35:10; 61:3; 65:19; 1 Corinthians 15:26,54; Revelation 7:17; 20:14;">[xr]
Etheridge Translation
And every tear shall be wiped away from their eyes, and death shall be no more; nor sorrow, nor clamour, nor pain, shall be any more; for the former things are passed away.
Murdock Translation
And every tear will be wiped from their eyes; and there will no more be death, nor mourning, nor wailing; nor shall pain be any more; because the former things are passed away.
Bishop's Bible (1568)
And God shall wype away all teares from their eyes: and there shalbe no more death, neither sorowe, neither crying, neither shall there be any more payne, for the former thynges are gone.
English Revised Version
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
World English Bible
He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.
Wesley's New Testament (1755)
And he shall wipe away all tears from their eyes, and death shall be no more, neither shall sorrow, or crying, or pain, be any more; because the former things are gone away.
Weymouth's New Testament
He will wipe every tear from their eyes. Death shall be no more; nor sorrow, nor wail of woe, nor pain; for the first things have passed away."
Wycliffe Bible (1395)
And God schal wipe awei ech teer fro the iyen of hem; and deth schal no more be, nether mornyng, nether criyng, nether sorewe schal be ouer; whiche `firste thingis wenten awei.
Update Bible Version
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, anymore: because the first things are passed away.
Webster's Bible Translation
And God will wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away.
New English Translation
He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more—or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist."
New King James Version
And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away."
New Living Translation
He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever."
New Life Bible
God will take away all their tears. There will be no more death or sorrow or crying or pain. All the old things have passed away."
New Revised Standard
he will wipe every tear from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he will wipe away every tear out of their eyes, - and, death, shall be no more, and grief and outcry and pain shall be no more: the first things, have passed away.
Douay-Rheims Bible
And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more. Nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.
Revised Standard Version
he will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying nor pain any more, for the former things have passed away."
Tyndale New Testament (1525)
And God shall wype awaye all teares fro their eyes. And there shalbe nomore deeth nether sorowe nether cryinge nether shall there be eny more payne for the olde thynges are gone.
Young's Literal Translation
and God shall wipe away every tear from their eyes, and the death shall not be any more, nor sorrow, nor crying, nor shall there be any more pain, because the first things did go away.'
Miles Coverdale Bible (1535)
And God shal wipe awaye all teares from their eyes. And there shalbe nomore deeth, nether sorowe, nether shal there be eny more payne, for ye olde thinges are gone.
Mace New Testament (1729)
God shall wipe away all tears from their eyes; there shall be no more death, sorrow, or crying, neither shall there be any more pain: for the former state of things is passed away." he that sat upon the throne, said,
Simplified Cowboy Version
He will take his neckerchief and wipe away every tear. There will be no more death, crying, or pain. Those things have disappeared."

Contextual Overview

1 Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared. Now there was no sea. 2 And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God. It was prepared like a bride dressed for her husband. 3 I heard a loud voice from the throne. It said, "Now God's home is with people. He will live with them. They will be his people. God himself will be with them and will be their God. 4 He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death, sadness, crying, or pain. All the old ways are gone." 5 The one who was sitting on the throne said, "Look, I am making everything new!" Then he said, "Write this, because these words are true and can be trusted." 6 The one on the throne said to me, "It is finished! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give free water from the spring of the water of life to anyone who is thirsty. 7 All those who win the victory will receive all this. And I will be their God, and they will be my children. 8 But those who are cowards, those who refuse to believe, those who do terrible things, those who kill, those who sin sexually, those who do evil magic, those who worship idols, and those who tell lies—they will all have a place in the lake of burning sulfur. This is the second death."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

God shall: Revelation 7:17, Isaiah 25:8

no: Revelation 20:14, Revelation 22:3, Isaiah 25:8, Hosea 13:14, 1 Corinthians 15:26, 1 Corinthians 15:54-58, Hebrews 2:14, Hebrews 2:15

neither sorrow: Isaiah 30:19, Isaiah 35:10, Isaiah 60:20, Isaiah 61:3, Isaiah 65:18, Isaiah 65:19, Jeremiah 31:13

the former: Revelation 21:1, Psalms 144:4, Matthew 24:35, 1 Corinthians 7:31, 2 Corinthians 6:17, 2 Peter 3:10, 1 John 2:17

Reciprocal: Genesis 15:1 - and thy 2 Samuel 7:10 - neither 2 Kings 2:21 - there shall 1 Chronicles 17:9 - and shall be Psalms 15:1 - Lord Psalms 17:15 - I shall Psalms 30:11 - turned Psalms 37:29 - General Psalms 57:1 - until Psalms 65:4 - we shall be Psalms 73:26 - portion Psalms 116:8 - mine Isaiah 33:24 - the inhabitant Isaiah 51:11 - and sorrow Jeremiah 31:12 - and they Ezekiel 28:24 - a pricking Ezekiel 37:23 - they be Hosea 2:23 - Thou art my God Zephaniah 3:15 - is in Zechariah 13:9 - It is my people Zechariah 14:11 - there Matthew 5:4 - General Matthew 6:13 - deliver Luke 16:17 - it Luke 20:36 - can John 11:25 - I am Acts 3:19 - that Acts 20:37 - wept Romans 7:24 - wretched 2 Thessalonians 1:7 - who 2 Timothy 1:4 - being Hebrews 4:9 - remaineth Revelation 7:15 - dwell Revelation 7:16 - the sun Revelation 21:22 - I saw

Cross-References

Genesis 21:10
Sarah said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son. Send them away! When we die, our son Isaac will get everything we have. I don't want that slave woman's son sharing these things with my son Isaac!"
Genesis 21:12
But God said to Abraham, "Don't worry about the boy and the slave woman. Do what Sarah wants. Your descendants will be those who come through Isaac.
Genesis 21:22
Then Abimelech and Phicol spoke with Abraham. Phicol was the commander of Abimelech's army. They said to Abraham, "God is with you in everything you do.
Genesis 21:23
So make a promise to me here before God. Promise that you will be fair with me and with my children. Promise that you will be kind to me and this country where you have lived. Promise that you will be as kind to me as I have been to you."
Exodus 12:48
If a foreigner living among you wants to share in the Lord 's Passover, he must be circumcised. Then he can share in the meal like any other citizen of Israel. But a man who is not circumcised cannot eat the Passover meal.
Leviticus 12:3
The baby boy must be circumcised on the eighth day.
Deuteronomy 12:32
"You must be careful to do everything I command you. Don't add anything to what I tell you, and don't take anything away.
Luke 1:6
Zechariah and Elizabeth were both good people who pleased God. They did everything the Lord commanded, always following his instructions completely.
Luke 1:59
When the baby was eight days old, they came to circumcise him. They wanted to name him Zechariah because this was his father's name.
Luke 2:21
When the baby was eight days old, he was circumcised, and he was named Jesus. This name was given by the angel before the baby began to grow inside Mary.

Gill's Notes on the Bible

And God shall wipe away all tears from their eyes,.... Occasioned by sin, Satan, the hidings of God's face, and afflictive dispensations of Providence; for these will be no more:

and there shall be no more death; natural or violent; there will be no more putting of the saints to death, or persecution of them unto death, as in former times; nor will they die a natural death any more; these children of the resurrection, and inhabitants of the new heaven and earth, will be like the angels, who die not; there will be no more deadness as to spiritual things among the saints; and as for the second death, that will have no power over them. So the Jews say u, לבא

אין מיתה לעתיד, "there is no death in the world to come"; good is laid up for the righteous in the world to come, and with them is no death x; and after the resurrection the body is perfect, and shall never after taste the taste of death y.

Neither sorrow, nor crying; on account of sin, or because of oppression and persecution, or through the loss of near relations and friends; sorrow and sighing will flee away, all occasions thereof being gone: neither shall there be any more pain; either of body or mind; there will be nothing to afflict the mind, and make that uneasy, but all the reverse; nor will there be any sickness or diseases of body, for the body will be raised glorious, powerful, incorruptible, and spiritual.

For the former things are passed away; not only the first heaven and earth, the world, its fashion, and its lusts; but the former grievous times under Rome Pagan and Papal, and everything which in this present life gives uneasiness and distress.

u Echa Rabbati, fol. 48. 2. & Midrash Kohelet, fol. 61. 2. x Maimon. Teshuva, c. 8. sect. 1. y Midrash Hanneelam in Zohar in Gen. fol. 70. 1.

Barnes' Notes on the Bible

And God shall wipe away all tears from their eyes - This will be one of the characteristics of that blessed state, that not a tear shall ever be shed there. How different will that be from the condition here - for who is there here who has not learned to weep? See the notes on Revelation 7:17. Compare the notes on Isaiah 25:8.

And there shall be no more death - In all that future world of glory, not one shall ever die; not a grave shall ever be dug! What a view do we begin to get of heaven, when we are told there shall be no “death” there! How different from earth, where death is so common; where it spares no one; where our best friends die; where the wise, the good, the useful, the lovely die; where fathers, mothers, wives, husbands, sons, daughters, all die; where we habitually feel that we must die. Assuredly we have here a view of heaven most glorious and animating to those who dwell in a world like this, and to whom nothing is more common than death. In all their endless and glorious career, the redeemed will never see death again; they will never themselves die. They will never follow a friend to the tomb, nor fear that an absent friend is dead. The slow funeral procession will never be witnessed there; nor will the soil ever open its bosom to furnish a grave. See the notes on 1 Corinthians 15:55.

Neither sorrow - The word “sorrow” here - πένθος penthos - denotes sorrow or grief of any kind; sorrow for the loss of property or friends; sorrow for disappointment, persecution, or care; sorrow over our sins, or sorrow that we love God so little, and serve him so unfaithfully; sorrow that we are sick, or that we must die. How innumerable are the sources of sorrow here; how constant is it on the earth! Since the fall of man there has not been a day, an hour, a moment, in which this has not been a sorrowful world; there has not been a nation, a tribe - a city or a village - nay, not a family, where there has not been grief. There has been no individual who has been always perfectly happy. No one rises in the morning with any certainty that he may not end the day in grief; no one lies down at night with any assurance that it may not be a night of sorrow. How different would this world be if it were announced that henceforward there would be no sorrow! How different, therefore, will heaven be when we shall have the assurance that henceforward grief shall be at an end!

Nor crying - κραυγὴ kraugē.” This word properly denotes a cry, an outcry, as in giving a public notice; a cry in a tumult - a clamor, Acts 23:9; and then a cry of sorrow, or wailing. This is evidently its meaning here, and it refers to all the outbursts of grief arising from affliction, from oppression, from violence. The sense is, that as none of these causes of wailing will be known in the future state, all such wailing will cease. This, too, will make the future state vastly different from our condition here; for what a change would it produce on the earth if the cry of grief were never to be heard again!

Neither shall there be any more pain - There will be no sickness, and no calamity; and there will be no mental sorrow arising from remorse, from disappointment, or from the evil conduct of friends. And what a change would this produce - for how full of pain is the world now! How many lie on beds of languishing; how many are suffering under incurable diseases; how many are undergoing severe surgical operations; how many are pained by the loss of property or friends, or subjected to acuter anguish by the misconduct of those who are loved! How different would this world be, if all pain were to cease forever; how different, therefore, must the blessed state of the future be from the present!

For the former things are passed away - The world as it was before the judgment.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Revelation 21:4. There shall be no more death — Because there shall be a general resurrection. And this is the inference which St Paul makes from his doctrine of a general resurrection, 1 Corinthians 15:26, where he says, "The last enemy that shall be destroyed is death." But death cannot be destroyed by there being simply no farther death; death can only be destroyed and annihilated by a general resurrection; if there be no general resurrection, it is most evident that death will still retain his empire. Therefore, the fact that there shall be no more death assures the fact that there shall be a general resurrection; and this also is a proof that, after the resurrection, there shall be no more death. See the whole of the note on "1 Corinthians 15:27".


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile