Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Psalms 18:42

I beat them to pieces like dust blown by the wind. I smashed them like mud in the streets.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Canaan, Land of;   Heathen;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Fire;   Psalms, the Book of;   Easton Bible Dictionary - Dung;   Street;   Hastings' Dictionary of the Bible - Apocalyptic Literature;   David;   English Versions;   Greek Versions of Ot;   Jonah;   Psalms;   Salvation, Saviour;   Sin;   Text, Versions, and Languages of Ot;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Psalms (2);   People's Dictionary of the Bible - David;   Psalms the book of;   Smith Bible Dictionary - Clay;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I pulverize them like dust before the wind;I trample them like mud in the streets.
Hebrew Names Version
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
King James Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
English Standard Version
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
New Century Version
I beat my enemies into pieces, like dust in the wind. I poured them out like mud in the streets.
New English Translation
I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
Amplified Bible
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the dirt of the streets.
New American Standard Bible
Then I beat them fine like the dust before the wind; I emptied them out like the mud of the streets.
World English Bible
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Geneva Bible (1587)
Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
Legacy Standard Bible
Then I beat them fine as the dust before the wind;I emptied them out as the mire of the streets.
Berean Standard Bible
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
Contemporary English Version
I ground them to dust blown by the wind, and I poured them out like mud in the streets.
Complete Jewish Bible
"They cried out, but there was no one to help, even to Adonai , but he didn't answer.
Darby Translation
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
George Lamsa Translation
Then I will beat them small as the dust before the wind; I will tread over them as the mire of the streets.
Good News Translation
I crush them, so that they become like dust which the wind blows away. I trample on them like mud in the streets.
Lexham English Bible
And I ground them like dust in the wind, I emptied them out like mud of the streets.
Literal Translation
And I crushed them like the dust before the wind; I emptied them out like the mire of the streets.
Miles Coverdale Bible (1535)
I will beate them as small as the dust before the wynde, I will cast them out as ye claye in the stretes.
American Standard Version
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
Bible in Basic English
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
JPS Old Testament (1917)
They cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
King James Version (1611)
Then did I beate them small as the dust before the winde: I did cast them out, as the dirt in the streetes.
Bishop's Bible (1568)
I dyd beat them to powder, like vnto dust in a wynde: I haue brought them as lowe as durt in the streates.
Brenton's Septuagint (LXX)
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
English Revised Version
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
Wycliffe Bible (1395)
Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
Update Bible Version
Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out as the mire of the streets.
Webster's Bible Translation
Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
New King James Version
Then I beat them as fine as the dust before the wind; I cast them out like dirt in the streets.
New Living Translation
I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.
New Life Bible
Then I beat them as small as the dust in the wind. I emptied them out like mud in the streets.
New Revised Standard
I beat them fine, like dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.
Douay-Rheims Bible
(17-43) And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Revised Standard Version
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
Young's Literal Translation
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
New American Standard Bible (1995)
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.

Contextual Overview

29 With your help I can defeat an army. If my God is with me, I can climb over enemy walls. 30 God's way is perfect. The Lord 's promise always proves to be true. He protects those who trust in him. 31 There is no God except the Lord . There is no Rock except our God. 32 God is the one who gives me strength. He clears the path I need to take. 33 He makes my feet as steady as those of a deer. Even on steep mountains he keeps me from falling. 34 He trains me for war so that my arms can bend the most powerful bow. 35 Lord, you have given me your shield to protect me. You support me with your right hand. It is your help that has made me great. 36 You cleared a path for my feet so that I could walk without stumbling. 37 I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed. 38 I struck them down, and they could not get up again. They fell under my feet.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

beat: Psalms 50:22, 2 Kings 13:7, Isaiah 41:2, Isaiah 41:15, Isaiah 41:16

cast: Isaiah 10:6, Isaiah 25:10, Zechariah 10:5, Malachi 4:3

Reciprocal: 1 Samuel 30:17 - and there 2 Samuel 22:43 - as the mire 2 Chronicles 34:4 - made dust Psalms 2:1 - Why Psalms 108:13 - tread Micah 7:10 - now

Gill's Notes on the Bible

Then did I beat them small, as the dust before the wind,.... They being given up by God, and he not answering to their cries; the phrase denotes the utter ruin and destruction of them, and represents their case as desperate and irrecoverable; being, as it were, pounded to dust, and that driven away with the wind: just as the destruction of the four monarchies is signified by the iron, clay, brass, silver, and gold, being broken to pieces, and made like the chaff of the summer threshing floor, and carried away with the wind, so that no place is found for them any more, Daniel 2:35;

I did cast them out as the dirt of the streets; expressing indignation and contempt: in 2 Samuel 22:43; it is, "I did stamp them as the mire of the street, [and] did, spread them abroad"; which also denotes the low and miserable condition to which they were reduced, and the entire conquest made of them, and triumph over them; see Isaiah 10:6; compare with this 2 Samuel 12:31.

Barnes' Notes on the Bible

Then did I beat them small as the dust before the wind - As the fine dust is driven by the wind, so they fled before me. There could be no more striking illustration of a defeated army flying before a conqueror. DeWette says correctly that the idea is, “I beat them small, and scattered them as dust before the wind.”

I did cast them out as the dirt in the streets - In the corresponding place in 2 Samuel 22:43, this is, “I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.” The idea in the place before us is, that he poured them out, for so the Hebrew word means, as the dirt or mire in the streets. As that is trodden on, or trampled down, so they, instead of being marshalled for battle, were wholly disorganized, scattered, and left to be trodden down, as the most worthless object is. A similar image occurs in Isaiah 10:6, where God is speaking of Sennacherib: “I will send him against an hypocritical nation ... to tread them down like the mire of the streets.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 18:42. Then did l beat them — God was with him, and they had only an arm of flesh. No wonder then that his enemies were destroyed.

Small as the dust before the wind — This well expresses the manner in which he treated the Moabites, Ammonites, and the people of Rabbah: "He put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron; and made them pass through the brick-kiln," c. See 2 Samuel 12:31, and the notes there.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile