Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Proverbs 8:21

I give riches to those who love me, and I fill their houses with treasures.

Bible Study Resources

Concordances:

- The Topic Concordance - Inheritance;   Love;   Substance;   Wealth;   Wisdom;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Wisdom;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Understanding;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ethics;   Proverbs, Book of;   Trinity;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Jeremiah;   Shadow;   Treasure;   Wisdom;   People's Dictionary of the Bible - Proverbs book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Treasure;   Wisdom;   The Jewish Encyclopedia - 'Uḳẓin;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 29;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
giving wealth as an inheritance to those who love me,and filling their treasuries.
Hebrew Names Version
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
King James Version
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
English Standard Version
granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
New American Standard Bible
To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.
New Century Version
I give wealth to those who love me, filling their houses with treasures.
New English Translation
that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries.
Amplified Bible
That I may cause those who love me to inherit wealth and true riches, And that I may fill their treasuries.
World English Bible
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Geneva Bible (1587)
That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
Legacy Standard Bible
To give those who love me an inheritance of wealth,That I may fill their treasuries.
Berean Standard Bible
bestowing wealth on those who love me, and making their treasuries full.
Contemporary English Version
and I give great riches to everyone who loves me.
Complete Jewish Bible
to endow with wealth those who love me and fill their treasuries.
Darby Translation
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
George Lamsa Translation
That I may cause those that love me to have hope; and I will fill their treasuries.
Good News Translation
giving wealth to those who love me, filling their houses with treasures.
Lexham English Bible
in order to endow those who love me with wealth, and I will fill their treasuries.
Literal Translation
to cause those who love me to inherit wealth, and I will fill up their treasuries.
Miles Coverdale Bible (1535)
That I maye sende prosperite to those that loue me, & to encrease their treasure.
American Standard Version
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
Bible in Basic English
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
JPS Old Testament (1917)
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
King James Version (1611)
That I may cause those that loue me, to inherite substance: and I will fill their treasures.
Bishop's Bible (1568)
That I maye stablishe the inhetaunce of them that loue me, and encrease their treasure.
Brenton's Septuagint (LXX)
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember also to recount the things of old.
English Revised Version
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
Wycliffe Bible (1395)
that Y make riche hem that louen me, and that Y fille her tresouris.
Update Bible Version
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
Webster's Bible Translation
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
New King James Version
That I may cause those who love me to inherit wealth, That I may fill their treasuries.
New Living Translation
Those who love me inherit wealth. I will fill their treasuries.
New Life Bible
I give riches to those who love me, and fill their store-houses.
New Revised Standard
endowing with wealth those who love me, and filling their treasuries.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
Douay-Rheims Bible
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
Revised Standard Version
endowing with wealth those who love me, and filling their treasuries.
Young's Literal Translation
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.
New American Standard Bible (1995)
To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.

Contextual Overview

12 "I am Wisdom. I live with Good Judgment. I am at home with Knowledge and Planning. 13 To respect the Lord means to hate evil. I hate pride and boasting, evil lives and hurtful words. 14 I have good advice and common sense to offer. I have understanding and power. 15 With my help kings rule, and governors make good laws. 16 With my help leaders govern, and important officials make good decisions. 17 I love those who love me, and those who look for me will find me. 18 With me there are riches and honor. I have lasting wealth to give to you. 19 What I give is better than fine gold. What I produce is better than pure silver. 20 I lead people the right way— along the paths of justice. 21 I give riches to those who love me, and I fill their houses with treasures.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

to inherit: Proverbs 8:18, Proverbs 1:13, Proverbs 6:31, Genesis 15:14, 1 Samuel 2:8, Matthew 25:46, John 1:1-18; Romans 8:17, Hebrews 10:34, 1 Peter 1:4

fill: Psalms 16:11, Ephesians 3:19, Ephesians 3:20, Revelation 21:7

Reciprocal: Proverbs 15:6 - the house John 17:24 - for

Cross-References

Genesis 3:17
Then God said to the man, "I commanded you not to eat from that tree. But you listened to your wife and ate from it. So I will curse the ground because of you. You will have to work hard all your life for the food the ground produces.
Genesis 4:12
Now when you work the soil, the ground will not help your plants grow. You will not have a home in this land. You will wander from place to place."
Genesis 5:29
Lamech named his son Noah. Lamech said, "We work very hard as farmers because God cursed the ground. But Noah will bring us rest."
Genesis 6:5
The Lord saw that the people on the earth were very evil. He saw that they thought only about evil things all the time.
Genesis 6:17
"Understand what I am telling you. I will bring a great flood of water on the earth. I will destroy all living things that live under heaven. Everything on the earth will die.
Genesis 8:1
But God did not forget about Noah. God remembered him and all the animals that were with him in the boat. God made a wind blow over the earth, and all the water began to disappear.
Genesis 8:2
Rain stopped falling from the sky, and water stopped flowing from under the earth.
Genesis 8:3
The water that covered the earth began to go down. After 150 days the water was low enough that the boat touched land again. The boat stopped on one of the mountains of Ararat. This was the 17th day of the seventh month.
Genesis 8:6
Forty days later Noah opened the window he had made in the boat.
Genesis 8:7
Then he sent out a raven. The raven flew from place to place until the ground was dry and the water was gone.

Gill's Notes on the Bible

That I may cause those that love me to inherit substance,.... Substantial blessings, blessings indeed, as all spiritual ones are; and substantial grace, as every grace is; and substantial communion with God and Christ, which is a real thing, and had in the way of righteousness; also substantial happiness hereafter, as eternal life is; which being expressed by "substance", or "that which is" g, as the word used signifies, denotes the reality of it; it being not only actually promised, prepared, and laid up for the saints, but is what is known by them now, and of which they have the earnest and pledge; as also the solidity of it, being opposed to the vain and shadowy things of this life; as well as the riches, valuableness, and continuance of it; it is enduring substance, which cannot be wasted nor taken away; which is in its own nature incorruptible, and the saints will always continue to enjoy it. God himself may be meant, who is most eminently

יש, that which is, a self-existent Being, and the Being of beings, essence itself, and of whom the saints are heirs, and who will be their portion now and for ever, Romans 8:17; and such that shall enjoy this inheritance are those that "love" Christ; to them it is promised, for them it is prepared, and to them it will be given, James 1:12 1 Corinthians 2:9, not that their love to Christ is the meritorious cause of so valuable a blessing; but this describes the persons that shall have it, and points out a proper disposition for it, without which none would be fit to enjoy it; and besides there is a connection between grace and glory; to which may be added, that this shows that Christ does not love in word only, saying, "I love them that love me", Proverbs 8:17; but in deed also; and how much he esteems the love of his people; and it is designed to encourage the faith and hope of weak believers, who, though they do not so strongly believe in Christ, yet truly love him. And be it further observed, that this substance is enjoyed by way of inheritance; it is not purchased, nor acquired, but bequeathed and given to the children of God by their heavenly Father, and comes to them through the death of Christ the testator, and is for ever, as inheritances are; and so Aben Ezra observes, that it signifies an eternal possession;

and I will fill their treasures; the treasures of their hearts,

Matthew 12:35; Christ now fills their understandings with spiritual knowledge, their souls with grace, their minds with peace and joy, and their hearts with food and gladness; and hereafter he will fill them to full satisfaction with knowledge, holiness, and joy, and will be all in all to them.

g יש "quod est", Junius Tremellius "rem solido vereque subsistentem", Gejerus; "solidum illud", Schultens.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile