the Third Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Philippians 4:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntiche, that they be of the same mind in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.
I ask Euodia and Syntyche to agree in the Lord.
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.
I urge Euodia and I urge Syntyche to think the same way in the Lord.
I urge Euodia and Syntyche to agree in the Lord.
Euodia and Syntyche, you belong to the Lord, so I beg you to stop arguing with each other.
I beg Evodia and I beg Syntyche to agree with each other in union with the Lord.
I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in [the] Lord;
I pray Euodias, and beseech Syntyche, that they be of one accord in the Lord,
I beseech Euodias and I beseech Syntyche to be of one accord in our LORD.
Euodia and Syntyche, please, I beg you, try to agree as sisters in the Lord.
I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to be in agreement in the Lord.
I entreat Euodias, and I entreat Syntyche, to mind the same thing in the Lord.
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
I exhort Evodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
I urge Euodia and I urge Syntyche to have the same attitude in the Lord.Philippians 2:2; 3:16;">[xr]
Of Evhodia I beseech, and of Syntika, that one mind they have in our Lord.
I beseech of Euodias and Syntyche, that they be of one mind in our Lord.
I pray Euodias, and beseche Syntyches, yt they be of one accorde in the Lorde.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.
Y preye Eucodiam, and biseche Synticem, to vndurstonde the same thing in the Lord.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
I ask Euodias and Syntyche to agree as Christians should.
I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord.
Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort, - on the same thing, to be resolved in the Lord: -
I beg of Evodia and I beseech Syntyche to be of one mind in the Lord.
I entreat Eu-o'dia and I entreat Syn'tyche to agree in the Lord.
I praye Evodias and beseche Sintiches that they be of one accorde in the lorde.
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
I praye Euodias, & beseke Syntiches, that they be of one mynde in the LORDE.
I conjure Euodias, and I conjure Syntyche to be perfectly united in the Lord.
I urge Euodia and Syntyche to iron out their differences and make up. God doesn't want his children holding grudges.
A word to Euodia and Syntyche. If y'all really ride for the Lord, then you must quit your squabblin' with each other.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
that: Philippians 2:2, Philippians 2:3, Philippians 3:16, Genesis 45:24, Psalms 133:1-3, Mark 9:50, Romans 12:16-18, 1 Corinthians 1:10, Ephesians 4:1-8, 1 Thessalonians 5:13, Hebrews 12:14, James 3:17, James 3:18, 1 Peter 3:8-11
Reciprocal: Matthew 5:9 - are Romans 15:5 - grant 2 Corinthians 13:11 - be of one Philippians 4:3 - I
Cross-References
So the Lord God forced the man out of the Garden of Eden to work the ground he was made from.
Adam again had sexual relations with his wife, and she gave birth to another son. She named him Seth. Eve said, "God has given me another son. Cain killed Abel, but now I have Seth."
Seth also had a son. He named him Enosh. At that time people began to pray to the Lord .
Noah became a farmer and planted a vineyard.
Jacob said to Joseph, "Go to Shechem. Your brothers are there with my sheep." Joseph answered, "I will go."
Pharaoh said to the brothers, "What work do you do?" The brothers said to Pharaoh, "Sir, we are shepherds, just as our ancestors were shepherds before us."
Moses' father-in-law was named Jethro. Jethro was a priest of Midian. Moses took care of Jethro's sheep. One day Moses led the sheep to the west side of the desert. He went to a mountain called Horeb, the mountain of God.
Children are a gift from the Lord , a reward from a mother's womb.
I was a shepherd and the Lord took me from following the sheep. The Lord said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.'
You will be punished for the killing of Abel. And you will be punished for the killing of Zechariah, who was killed between the altar and the Temple. Yes, I tell you that you people will be punished for them all.
Gill's Notes on the Bible
I beseech Euodias, and beseech Syntyche,.... Two women, who were members of this church at Philippi, and who seem to have been at variance; either with each other, on account of some temporal and civil things, as often is the case of the dear children of God, who fall out by the way; and it becomes a very hard and difficult task to reconcile them, though as here entreated in the most tender and importunate manner to agree: or else with the church, having entertained some sentiments in religion different from it; being drawn aside by false teachers from the simplicity of the Gospel, and their steadfastness in the faith; and this may rather be thought to be the meaning, since the apostle would scarcely take notice of a private difference in so public a manner, and since this exhortation follows so closely the former:
that they be of the same mind in the Lord; either that they agree together, and be reconciled to each other, considering the relation they stood in to one another, and to the Lord; or that they become of the same mind, and embrace the same truths, and profess and maintain the same principles the church did; and so the Arabic version renders it, "that ye entertain one and the same opinion concerning the faith of the Lord".
Barnes' Notes on the Bible
I beseech Euodias, and beseech Syntyche - These are doubtless the names of females. The name Syntyche is sometimes the name of a man; but, if these persons are referred to in Philippians 4:3, there can be no doubt that they were females. Nothing more is known of them than is here mentioned. It has been commonly supposed that they were deaconesses, who preached the gospel to those of their own sex; but there is no certain evidence of this. All that is known is, that there was some disagreement between them, and the apostle entreats them to be reconciled to each other.
That they be of the same mind - That they be united, or reconciled. Whether the difference related to doctrine, or to something else, we cannot determine from this phrase. The language is such as would properly relate to any difference.
In the Lord - In their Christian walk and plans. They were doubtless professing Christians, and the apostle exhorts them to make the Lord the great object of their affections, and in their regard for him, to bury all their petty differences and animosities.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Philippians 4:2. I beseech Euodias, and beseech Syntyche — These were two pious women, as it is generally supposed, who were deaconesses in the Church at Philippi, and who in some points of doctrine and discipline had disagreed. He exhorts them to be of the same mind, that is, to compose their differences; and, if they could not perfectly agree to think and let think, and to avoid all public opposition, as their dissension would strengthen the hands of the common enemy, and stumble those who were weak. But it is more likely that Euodias was a woman, and Syntyche a man, and probably the husband of Euodias; and that it is Syntyche whom the apostle calls true yokefellow in the next verse.