Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Isaiah 24:11

People still ask for wine in the marketplaces, but all the joy is gone. It was carried off with everything else.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Colors;   Drunkenness;   Worldliness;   Thompson Chain Reference - Dark Days;   Israel;   Israel-The Jews;   Joy;   Torrey's Topical Textbook - Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Pipe;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Complaining;   Isaiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
In the streets they cry for wine.All joy grows dark;earth’s rejoicing goes into exile.
Hebrew Names Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
King James Version
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
English Standard Version
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
New American Standard Bible
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The joy of the earth is banished.
New Century Version
People in the streets will ask for wine, but joy will have turned to sadness; all the happiness will have left.
Amplified Bible
There is an outcry in the streets concerning the wine; All jubilation is darkened, The joy of the earth is banished.
World English Bible
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Geneva Bible (1587)
There is a crying for wine in the streetes: al ioy is darkened: the mirth of the world is gone away.
Legacy Standard Bible
There is an outcry in the streets concerning the wine;All gladness turns to gloom.The joy of the earth is taken away into exile.
Berean Standard Bible
In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
Contemporary English Version
Happy times have disappeared from the earth, and people shout in the streets, "We're out of wine!"
Complete Jewish Bible
In the streets they are crying over the wine; all joy has faded, cheer has left the land.
Darby Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
George Lamsa Translation
There is a crying for wine in the streets; all joy has ended, the mirth of the land is gone.
Good News Translation
People shout in the streets because there is no more wine. Happiness is gone forever; it has been banished from the land.
Lexham English Bible
there is an outcry over the wine in the streets. All joy turns into darkness; the joy of the earth disappears.
Literal Translation
A crying over the wine is in the streets; all joy is darkened; the gladness in the land is exiled.
Miles Coverdale Bible (1535)
In the stretes shal there be lift vp a crie because of wyne, all mens chere shal vanish awaye, and all ioye of the earth shal passe.
American Standard Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Bible in Basic English
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.
JPS Old Testament (1917)
There is a crying in the streets amidst the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
King James Version (1611)
There is a crying for wine in the streets, all ioy is darkened, the mirth of the land is gone.
Bishop's Bible (1568)
In the streetes is there a crying because of wine, all cheare is vanished away, the myrth of the lande is gone.
Brenton's Septuagint (LXX)
There is a howling for the wine everywhere; all the mirth of the land has ceased, all the mirth of the land has departed.
English Revised Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Wycliffe Bible (1395)
Cry schal be on wyn in streetis, al gladnesse is forsakun, the ioie of erthe is `takun awei.
Update Bible Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Webster's Bible Translation
[There] is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
New English Translation
They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
New King James Version
There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
New Living Translation
Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
New Life Bible
There is a crying out in the streets about the wine. All joy turns to darkness. The happiness of the earth is gone.
New Revised Standard
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
There is an outcry concerning wine in the streets, - Darkened is all joy, Departed the gladness of the earth.
Douay-Rheims Bible
There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.
Revised Standard Version
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
Young's Literal Translation
A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
New American Standard Bible (1995)
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

Contextual Overview

1 Look, the Lord is destroying this land. He will clean out the land completely and force all the people to go far away. 2 At that time whatever happens to the common people will also happen to the priests. Slaves and masters will be the same. Women slaves and their women masters will be the same. Buyers and sellers will be the same. Those who borrow and those who lend will be the same. Bankers and those who owe the bank will be the same. 3 Everyone will be forced out of the land. All the wealth will be taken. This will happen because the Lord commanded it. 4 The country will be empty and sad. The world will be empty and weak. The great leaders of the people in this land will become weak. 5 The people have ruined the land. They did what God said was wrong. They did not obey God's laws. They made an agreement with God a long time ago, but they broke their agreement with God. 6 The people living in this land are guilty of doing wrong, so God promised to destroy the land. The people will be punished, and only a few of them will survive. 7 The grapevines are dying. The new wine is bad. People who were happy are now sad. 8 They have stopped showing their joy. The happy music from the drums and harps has ended. 9 They no longer sing as they drink their wine. The beer now tastes bitter to those who drink it. 10 "Total Confusion" is a good name for this city. The city has been destroyed. People cannot enter the houses. The doors are blocked.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

a crying: Proverbs 31:6, Hosea 7:14, Joel 1:15

all joy: Isaiah 24:7-9, Isaiah 8:22, Isaiah 9:19, Jeremiah 48:33, Lamentations 5:14, Lamentations 5:15, Amos 5:16-20, Matthew 22:11-13, Luke 16:25

Reciprocal: Ecclesiastes 10:19 - and wine Joel 1:10 - the new Joel 1:12 - joy Amos 5:18 - the day of the Lord is John 2:3 - they wanted

Cross-References

Genesis 24:13
Here I am, standing by this well of water, and the young women from the city are coming out to get water.
Genesis 24:14
I will say to one of them, ‘Please put your jar down so that I can drink.' Let her answer show whether she is the one you have chosen for your servant Isaac. If she says, ‘Drink, and I will also give water to your camels,' I will know that she is the right one. It will be proof that you have shown kindness to my master."
Genesis 24:20
So Rebekah quickly poured all the water from her jar into the drinking trough for the camels. Then she ran to the well to get more water, and she gave water to all the camels.
Exodus 2:16
There was a priest there who had seven daughters. These girls came to that well to get water for their father's sheep. They were trying to fill the water trough with water.
Proverbs 12:10
Good people take good care of their animals, but the wicked know only how to be cruel.
John 4:7
A Samaritan woman came to the well to get some water, and Jesus said to her, "Please give me a drink."

Gill's Notes on the Bible

[There] is a crying for wine in the streets,.... Not to them that have it, to come and sell it, as Kimchi; but for want of it: there shall be a howling and lamentation in the streets of Rome, during the siege of it, when there will be a famine of bread and of wine, as in Revelation 18:8 by those who used to drink wine, and make glad their hearts; but now shall be without it. This is put for all desirable things, which their souls lusted after; but now will be departed from them, Revelation 18:14:

all joy is darkened: or come to an eventide; the light of joy is turned into the darkness of misery and distress; this will be, when the fifth vial is poured out on the seat of the beast, and his kingdom will be full of darkness; and men will gnaw their tongues for pain, and yet not repent of their sins, but blaspheme the God of heaven,

Revelation 16:10:

the mirth of the land is gone; not Jerusalem, the joy of the whole earth, as Jarchi; but the mirth and joy of the city of Rome;

Revelation 16:10- :.

Barnes' Notes on the Bible

There is a crying for wine in the streets - The inhabitants of the city, turned from their dwellings, would cry for wine to alleviate their distress, and to sustain them in their calamity (compare Isaiah 16:8-10).

All joy is darkened - Is gone, or has departed, like the joyful light at the setting of the sun.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 24:11. All joy is darkened - "All gladness is passed away"] For ערבה arebah, darkened, read עברה aberah, passed away, transposing a letter. Houbigant, Secker. Five of Dr. Kennicott's and five of De Rossi's MSS., several ancient, add כל col, all, after משוש mesos: the Septuagint adds the same word before it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile