the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Isaiah 23:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Be ashamed, Sidon, the stronghold of the sea,for the sea has spoken:“I have not been in labor or given birth.I have not raised young menor brought up young women.”
Be ashamed, Tzidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: "I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women."
Be ashamed, Sidon, For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither been in labor nor given birth, I have neither brought up young men nor raised virgins."
Sidon, be ashamed. Strong city of the sea, be ashamed, because the sea says: "I have not felt the pain of giving birth; I have not reared young men or women."
Be ashamed, O Sidon [mother-city of Tyre, now like a widow bereaved of her children]; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither labored nor given birth [to children]; I have neither brought up young men nor reared virgins."
Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.
Be ashamed, thou Zidon: for the sea hath spoken, euen the strength of the sea, saying, I haue not trauailed, nor brought forth children, neither nourished yong men, nor brought vp virgins.
Be ashamed, O Sidon;For the sea speaks, the strong defense of the sea, saying,"I have neither travailed nor given birth;I have neither brought up choice men nor reared virgins."
Be ashamed, O Sidon, the stronghold of the sea, for the sea has spoken: "I have not been in labor or given birth. I have not raised young men or brought up young women."
Sidon, you are a mighty fortress built along the sea. But you will be disgraced like a married woman who never had children.
Shame, Tzidon, for the sea speaks; the fortress of the sea says, "I no longer have labor pains or bear children, yet I have raised neither boys nor girls."
Be thou ashamed, Sidon, for the sea hath spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed nor brought forth, neither have I nourished young men [nor] brought up virgins.
Be ashamed, O Zidon; for the sea has spoken, even the strength of the sea, saying, I have neither been in travail nor have I given birth to children, neither have I reared young men nor brought up virgins.
City of Sidon, you are disgraced! The sea and the great ocean depths disown you and say, "I never had any children. I never raised sons or daughters."
Be ashamed, Sidon, for the sea, the fortress of the sea said, saying, "I was not in labor, and I have not given birth, and I have not reared young men, brought up young women."
Be ashamed, Sidon, for the sea has spoken, the strength of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, I have not nourished young men nor raised up virgins.
Sido is sory for it, yee and all ye power of the see coplaneth, and saieth: O yt I had neuer traueled with childe, that I had neuer borne eny, yt I had nether norished boye, ner brought vp doughter.
Be thou ashamed, O Sidon; for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.
Be shamed, O Zidon: for the sea, the strong place of the sea has said, I have not been with child, or given birth; I have not taken care of young men, or kept watch over the growth of virgins.
Be thou ashamed, O Zidon; for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying: 'I have not travailed, nor brought forth, neither have I reared young men, nor brought up virgins.'
Be thou ashamed, O Zidon; for the sea hath spoken, euen the strength of the sea, saying; I trauell not, nor bring foorth children, neither doe I nourish vp yong men, nor bring vp virgines.
Be ashamed thou Zidon: for the sea, euen the strength of the sea hath spoken saying, I haue not trauayled nor brought foorth children, nor norished vp young men, or brought vp virgins.
Be ashamed, O Sidon: the sea has said, yea, the strength of the sea has said, I have not travailed, nor brought forth, nor have I brought up young men, nor reared virgins.
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, the strong hold of the sea; saying, I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.
Thou, Sidon, be aschamed, seide the see, the strengthe of the see, and seide, Y trauelide not of child, and Y childide not, and Y nurschide not yonge men, and Y brouyte not fulli virgyns to encreessyng.
Be ashamed, O Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, I haven't travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.
Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, [even] the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish young men, [nor] bring up virgins.
Be ashamed, O Sidon, for the sea says this, O fortress of the sea: "I have not gone into labor or given birth; I have not raised young men or brought up young women."
Be ashamed, O Sidon; For the sea has spoken, The strength of the sea, saying, "I do not labor, nor bring forth children; Neither do I rear young men, Nor bring up virgins."
But now you are put to shame, city of Sidon, for Tyre, the fortress of the sea, says, "Now I am childless; I have no sons or daughters."
Be ashamed, O Sidon, the strong-place of the sea. The sea speaks and says, "I have not suffered or given birth. I have not brought up young men or young women."
Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the fortress of the sea, saying: "I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women."
Turn thou pale, O Zidon, For spoken hath the sea, the fortress of the sea saying, - I have neither been in pangs nor given birth I have neither brought up young men nor promoted virgins.
Be thou ashamed, O Sidon: for the sea speaketh, even the strength of the sea, saying: I have not been in labour, nor have I brought forth, nor have I nourished up young men, nor brought up virgins.
Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: "I have neither travailed nor given birth, I have neither reared young men nor brought up virgins."
Be ashamed, O Zidon; for the sea spake, The strength of the sea, saying: `I have not been pained, nor have I brought forth, Nor have I nourished young men, [nor] brought up virgins.'
Be ashamed, O Sidon; For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying, "I have neither travailed nor given birth, I have neither brought up young men nor reared virgins."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I travail: Jeremiah 47:3, Jeremiah 47:4, Ezekiel 26:3-6, Hosea 9:11-14, Revelation 18:23
Reciprocal: Genesis 10:15 - Sidon Joshua 19:28 - great Judges 18:28 - far from Ezekiel 26:17 - strong
Cross-References
You will work hard for your food, until your face is covered with sweat. You will work hard until the day you die, and then you will become dust again. I used dust to make you, and when you die, you will become dust again."
And I will give this land to you and to all your descendants. I will give you the land you are traveling through—the land of Canaan. I will give you this land forever, and I will be your God."
Abraham bowed before the Hittites.
He said to Ephron before all the people, "But I want to give you the full price for the field. Accept my money, and I will bury my dead."
Abraham understood that Ephron was telling him the price of the land. So Abraham paid him for the land. He weighed out ten pounds of silver for Ephron and gave it to the merchant.
Jacob said to Pharaoh, "I have had a short life with many troubles. I am only 130 years old. My father and his ancestors lived to be much older than I am."
That cave is in the field of Machpelah near Mamre in the land of Canaan. Abraham bought that field from Ephron so that he could have a burying place.
They carried his body to Canaan and buried it in the cave at Machpelah. This was the cave near Mamre in the field that Abraham bought from Ephron the Hittite. Abraham bought that cave to use as a burial place.
"The land really belongs to me, so you cannot sell it permanently. You are only foreigners and travelers living on my land with me.
We are only strangers traveling through this world like our ancestors. Our time on earth is like a passing shadow, and we cannot stop it.
Gill's Notes on the Bible
Be thou ashamed, O Zidon,.... A city near to Tyre, about twenty five miles from it; Jarchi says it was within a day's walk of it; these two cities, as they were near to each other, so they were closely allied together, and traded much with one another, so that the fall of Tyre must be distressing and confounding to Zidon; and besides, Tyre was a colony of the Zidonians, and therefore, Isaiah 23:12, is called the daughter of Zidon, and could not but be affected with its ruin, and the more, as it might fear the same would soon be its case:
for the sea hath spoken; which washed the city of Tyre; or those that sailed in it; or rather Tyre itself, so called because its situation was by the sea, the island was encompassed with it:
[even] the strength of the sea; which was enriched by what was brought by sea to it, and was strengthened by it, being surrounded with the waters of it as with a wall, and had the sovereignty over it:
saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, [nor] bring up virgins; either the sea itself, which now no more brought great numbers of young people to Tyre, children to be educated, young men to be instructed in trade and business, and virgins to be given in marriage, the city being destroyed; or Tyre, which before was very populous, full of children, young men, and maidens, but now desolate; and which formerly sent out colonies abroad, and was a mother city to many, as Pliny says s; it was famous for the birth of many cities, as Lepti, Utica, Carthage, and Gades or Cales; but now it was all over with her. Some render it as a wish, "O that I had never travailed", &c. and so the Targum.
s Nat. Hist. l. 5. c. 19.
Barnes' Notes on the Bible
Be thou ashamed, O Zidon - Tyre was a colony of Sidon. Sidon is here addressed as the mother of Tyre, and is called on to lament over her daughter that was destroyed. In Isaiah 23:12, Tyre is called the âdaughter of Sidon;â and such appellations were commonly given to cities (see the note at Isaiah 1:8). Sidon is here represented as ashamed, or grieved - as a mother is who is bereft of all her children.
The sea hath spoken - New Tyre was on a rock at some distance from the land, and seemed to rise out of the sea, somewhat as Venice does It is described here as a production of the sea, and the sea is represented as speaking by her.
Even the strength of the sea - The fortress, or strong place (××¢×× maÌâoÌz) of the sea. Tyre, on a rock, might be regarded as the strong place, or the defense of the Mediterranean. Thus Zechariah Zechariah 9:3 says of it. âAnd Tyrus did build herself a strongholdâ (×צ×ר maÌtsoÌr).
Saying, I travail not - The expresssions which follow are to be regarded as the language of Tyre - the founder of colonies and cities. The sense is, âMy wealth and resources are gone. My commerce is annihilated. I cease to plant cities and colonies, and to nourish and foster them, as I once did, by my trade.â The idea of the whole verse is, that the city which had been the mistress of the commercial world, and distinguished for founding other cities and colonies, was about to lose her importance, and to cease to extend her colonies and her influence over other countries. Over this fact, Sidon, the mother and founder of Tyre herself, would be humbled and grieved that her daughter, so proud, so rich, and so magnificent, was brought so low.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 23:4. Be thou ashamed, O Zidon — Tyre is called Isaiah 23:12, the daughter of Sidon. "The Sidonians," says Justin, xviii. 3, "when their city was taken by the king of Ascalon, betook themselves to their ships, and landed, and built by Tyre." Sidon, as the mother city is supposed to be deeply affected with the calamity of her daughter.
Nor bring up virgins - "Nor educated virgins."] ×ר××××ª× veromamti; so an ancient MS. Of Dr. Kennicott's prefixing the × vau, which refers to the negative preceding, and is equivalent to ××× velo. See Deuteronomy 23:6; Proverbs 30:3. Two of my own MSS. have × vau in the margin.