Lectionary Calendar
Sunday, November 23rd, 2025
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
2 Samuel 19:10
We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again."
Bible Study Resources
Dictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
Hebrew Names Version
Avshalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
Avshalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
King James Version
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
Lexham English Bible
Now Absalom whom we anointed as king over us has died in the battle; so then, why are you taking no action to restore the king?"
Now Absalom whom we anointed as king over us has died in the battle; so then, why are you taking no action to restore the king?"
English Standard Version
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
New Century Version
We appointed Absalom to rule us, but now he has died in battle. We should make David the king again."
We appointed Absalom to rule us, but now he has died in battle. We should make David the king again."
New English Translation
But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?"
But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?"
Amplified Bible
"And Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you [leaders] doing nothing about bringing back the king?"
"And Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you [leaders] doing nothing about bringing back the king?"
New American Standard Bible
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
Geneva Bible (1587)
And Absalom, whome we anoynted ouer vs, is dead in battel: therefore why are ye so slow to bring the King againe?
And Absalom, whome we anoynted ouer vs, is dead in battel: therefore why are ye so slow to bring the King againe?
Legacy Standard Bible
However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you silent about having the king return?"
However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you silent about having the king return?"
Complete Jewish Bible
and throughout all the tribes of Isra'el there was dissension among all the people. They were saying, "The king delivered us from the power of our enemies, and he saved us from the power of the P'lishtim; but now he has fled the land to escape Avshalom.
and throughout all the tribes of Isra'el there was dissension among all the people. They were saying, "The king delivered us from the power of our enemies, and he saved us from the power of the P'lishtim; but now he has fled the land to escape Avshalom.
Darby Translation
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back?
George Lamsa Translation
And Absalom, whom we anointed and made king over us, is dead in battle. And they said every man to his neighbor, Why therefore hesitate to go back with the king?
And Absalom, whom we anointed and made king over us, is dead in battle. And they said every man to his neighbor, Why therefore hesitate to go back with the king?
Good News Translation
We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?"
We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?"
Literal Translation
And Absalom whom we anointed over us is dead in battle. And now why are you silent as to bringing back the king?
And Absalom whom we anointed over us is dead in battle. And now why are you silent as to bringing back the king?
Miles Coverdale Bible (1535)
So Absalom whom we had anoynted ouer vs, is deed in the battayll. Why are ye so styll now, that ye fetch not the kynge agayne?
So Absalom whom we had anoynted ouer vs, is deed in the battayll. Why are ye so styll now, that ye fetch not the kynge agayne?
American Standard Version
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
Bible in Basic English
And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king.
And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king.
Bishop's Bible (1568)
But Absalom whom we annoynted ouer vs, is dead in battell: Therefore, why are ye so still, that ye bring not the king agayne?
But Absalom whom we annoynted ouer vs, is dead in battell: Therefore, why are ye so still, that ye bring not the king agayne?
JPS Old Testament (1917)
And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying: 'The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land from Absalom.
And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying: 'The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land from Absalom.
King James Version (1611)
And Absalom whom wee anointed ouer vs, is dead in battell: nowe therefore why speake ye not a word of bringing the king backe?
And Absalom whom wee anointed ouer vs, is dead in battell: nowe therefore why speake ye not a word of bringing the king backe?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abessalom, whom we anointed over us, is dead in battle: and now why are ye silent about bringing back the king? And the word of all Israel came to the king.
And Abessalom, whom we anointed over us, is dead in battle: and now why are ye silent about bringing back the king? And the word of all Israel came to the king.
English Revised Version
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
Berean Standard Bible
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?"
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?"
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Absolon, whom we anoyntiden on vs, is deed in batel; hou longe ben ye stille, `that is, fro knowlechyng of synne, and fro axyng of foryyuenesse, and bryngen not ayen the kyng? And the counsel of al Israel cam to the kyng.
Forsothe Absolon, whom we anoyntiden on vs, is deed in batel; hou longe ben ye stille, `that is, fro knowlechyng of synne, and fro axyng of foryyuenesse, and bryngen not ayen the kyng? And the counsel of al Israel cam to the kyng.
Young's Literal Translation
and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?'
and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?'
Update Bible Version
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
Webster's Bible Translation
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
World English Bible
Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don't you speak a word of bringing the king back?
New King James Version
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"
New Living Translation
Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"
Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Why not ask David to come back and be our king again?"
New Life Bible
We chose Absalom to rule over us and he has died in battle. So now why do you say nothing about bringing the king back?"
We chose Absalom to rule over us and he has died in battle. So now why do you say nothing about bringing the king back?"
New Revised Standard
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and, Absolom, whom we anointed over us, hath died in the battle. Now, therefore, why are, ye, silent as to bringing back the king?
and, Absolom, whom we anointed over us, hath died in the battle. Now, therefore, why are, ye, silent as to bringing back the king?
Douay-Rheims Bible
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king?
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king?
Revised Standard Version
But Ab'salom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
But Ab'salom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
New American Standard Bible (1995)
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
Contextual Overview
9 The tribes of Israel began discussing what to do next. They said, "King David saved us from the Philistines and our other enemies. David left the country because he was running away from Absalom. 10 We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again." 11 King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests. David said, "Speak to the leaders of Judah and tell them, ‘Why are you the last tribe to bring King David back home? See, all the Israelites are talking about bringing the king back home. 12 You are my brothers, my family, so why are you the last tribe to bring the king back?' 13 Also tell Amasa, ‘You are part of my family. I swear that I will make you captain of the army in Joab's place.'" 14 David touched the hearts of the people of Judah, and they all agreed as one. The people of Judah sent a message to the king, saying, "You and all your officers come back!" 15 King David came to the Jordan River. The people of Judah came to Gilgal to meet the king and take him across the Jordan River.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
whom: 2 Samuel 15:12, 2 Samuel 15:13, Hosea 8:4
is dead: 2 Samuel 18:14
speak ye not a word: Heb. are ye silent, Judges 18:9
Reciprocal: 2 Samuel 15:10 - reigneth 1 Kings 22:3 - still
Gill's Notes on the Bible
And Absalom, whom we anointed over us,.... To be king; which either was really done by Absalom's party, or in effect by proclaiming and appointing him king:
is dead in battle; which shows the thing was not of God, and by which means they were released from their oath of allegiance to him:
now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? nobody speaks of it, gives the least hint of it, or shows any concern about it; but the greatest coldness and indifference, as if it was a matter of no importance.