Lectionary Calendar
Monday, November 24th, 2025
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

2 Samuel 16:14

King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Meekness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hadadezer or Hadarezer;   Shimel;   Bridgeway Bible Dictionary - Solomon;   Fausset Bible Dictionary - Olives, Mount of;   Holman Bible Dictionary - Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ayephim;   Samuel, Books of;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Jerusalem;   Shimei;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Faint;   Refresh;   Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Shimei;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Finally, the king and all the people with him arrived exhausted, so they rested there.
Hebrew Names Version
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
King James Version
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
Lexham English Bible
When the king and all of the people who were with him arrived, he was weary, so he recovered there.
English Standard Version
And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan. And there he refreshed himself.
New Century Version
When the king and all his people arrived at the Jordan, they were very tired, so they rested there.
New English Translation
The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.
Amplified Bible
The king and all the people who were with him arrived [at the Jordan River] weary, and he refreshed himself there.
New American Standard Bible
And the king and all the people who were with him arrived exhausted, and he refreshed himself there.
Geneva Bible (1587)
Then came the King and all the people that were with him wearie, and refreshed them selues there.
Legacy Standard Bible
Then the king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.
Contemporary English Version
When David and those with him came to the Jordan River, they were tired out. But after they rested, they felt much better.
Complete Jewish Bible
The king and all the people with him arrived exhausted, so he rested there.
Darby Translation
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there.
George Lamsa Translation
And the king and all the people who were with him arrived at their destination weary, and they refreshed themselves there.
Good News Translation
The king and all his men were worn out when they reached the Jordan, and there they rested.
Literal Translation
And the king came in wearied, and all the people with him; and he was refreshed there.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the kynge came in and all the people that was with him, weery, and refreshed him selfe there.
American Standard Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
Bible in Basic English
And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.
Bishop's Bible (1568)
And the king and all that were with him came weery, and refreshed them selues there.
JPS Old Testament (1917)
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
King James Version (1611)
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselues there.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the king, and all the people with him, came away and refreshed themselves there.
English Revised Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
Berean Standard Bible
Finally, the king and all the people with him arrived, exhausted. And there he refreshed himself.
Wycliffe Bible (1395)
And so `Dauid the king cam, and al the puple weery with hym, and thei weren refreischid there.
Young's Literal Translation
And the king cometh in, and all the people who [are] with him, wearied, and they are refreshed there.
Update Bible Version
And the king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
Webster's Bible Translation
And the king, and all the people that [were] with him, came weary, and refreshed themselves there.
World English Bible
The king, and all the people who were with him, came weary; and he refreshed himself there.
New King James Version
Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there.
New Living Translation
The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.
New Life Bible
The king and all the people with him were tired when they came to the Jordan. There he rested and received new strength.
New Revised Standard
The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the king and all the people that were with him arrived, weary, - and they refreshed themselves there.
Douay-Rheims Bible
And the king and all the people with him came weary, and refreshed themselves there.
Revised Standard Version
And the king, and all the people who were with him, arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.
THE MESSAGE
By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.
New American Standard Bible (1995)
The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.

Contextual Overview

5 As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again. 6 Shimei began throwing stones at David and his officers. Both the people and the soldiers gathered around David to protect him—they were all around him. 7 Shimei cursed David. He said, "Get out, get out, you no-good murderer! 8 The Lord is punishing you because you killed people in Saul's family. You stole Saul's place as king. But now the same bad things are happening to you. The Lord has given the kingdom to your son Absalom, because you are a murderer." 9 Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dying dog curse you, my lord the king? Let me go over and cut off Shimei's head." 10 But the king answered, "What can I do, sons of Zeruiah? Yes, Shimei is cursing me, but the Lord told him to curse me. And who can ask him why he did that?" 11 David also said to Abishai and all his servants, "Look, my very own son is trying to kill me, so why shouldn't this man from the tribe of Benjamin want to do the same? Leave him alone. Let him continue to curse me. The Lord told him to do this. 12 Maybe the Lord will see the wrong things that are happening to me and give me something good for every bad thing that Shimei says today." 13 So David and his men went on their way down the road. Shimei kept following David. He walked on the other side of the road by the side of the hill. He kept cursing David on his way. Shimei also threw stones and dirt at David. 14 King David and all his people came to the Jordan River. They were tired, so they rested and refreshed themselves there.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

there: 2 Samuel 16:5

Reciprocal: 2 Samuel 17:2 - weary 2 Samuel 17:29 - in the wilderness

Cross-References

Genesis 14:7
Then King Kedorlaomer turned back, went to En Mishpat (that is, Kadesh), and defeated the Amalekites. He also defeated the Amorites living in Hazezon Tamar.
Genesis 21:31
So after that, the well was called Beersheba. Abraham gave the well this name because it was the place where they made a promise to each other.
Genesis 24:62
Isaac had left Beer Lahai Roi and was now living in the Negev.
Genesis 25:11
After Abraham died, God blessed Isaac. Isaac was living at Beer Lahai Roi.
Numbers 13:26
The Israelites were camped near Kadesh, in the desert of Paran. The men went to Moses and Aaron and all the Israelites. They told Moses, Aaron, and all the people what they saw and showed them the fruit from the land.

Gill's Notes on the Bible

And the king, and all the people that [were] with him, came weary,.... With their journey, and through grief and trouble at what they met with:

and refreshed themselves there: that is, at Bahurim, with food and rest; which revived their spirits, and put as it were new life and soul into them, as the word used signifies. Josephus y says, when David came to Jordan, he refreshed his weary men.

y Antiqu. l. 7. c. 9. sect. 4.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile