Lectionary Calendar
Wednesday, May 7th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

1 Kings 2:5

David also said, "You remember what Joab son of Zeruiah did to me. He killed two of the commanders of Israel's army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. Remember, it was during a time of peace when he spilled the blood that splattered onto his sword belt and army boots. I should have punished him then.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amasa;   David;   Death;   Evil for Good;   Friends;   Homicide;   Ingratitude;   Jether;   Joab;   Malice;   Retaliation;   Will;   Thompson Chain Reference - Amasa;   Torrey's Topical Textbook - Girdles;   Malice;   Punishments;   Shoes;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abner;   Joab;   Murder;   Bridgeway Bible Dictionary - Joab;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kill, Killing;   Murder;   Charles Buck Theological Dictionary - Preaching;   Easton Bible Dictionary - Girdle;   Jether;   Joab;   Solomon;   Fausset Bible Dictionary - Abner;   Joab;   Judges;   Murder;   Holman Bible Dictionary - Amasa;   Apron;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abner;   Adonijah;   Jether;   Joab;   Reuben;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Amasa ;   Jether ;   Joab ;   1910 New Catholic Dictionary - canticle;   People's Dictionary of the Bible - Solomon;   Talent;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;   Murder;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Feet;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Goel;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Amasa;   Ithra;   Jether;   Joab;   Ner;   The Jewish Encyclopedia - Amasa;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“You also know what Joab son of Zeruiah did to me and what he did to the two commanders of Israel’s army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He murdered them in a time of peace to avenge blood shed in war. He spilled that blood on his own waistband and on the sandals of his feet.
Hebrew Names Version
Moreover you know also what Yo'av the son of Tzeru'yah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Yisra'el, to Aviner the son of Ner, and to `Amasa the son of Yeter, whom he killed, and shed the blood of war in shalom, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
King James Version
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
English Standard Version
"Moreover, you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner the son of Ner, and Amasa the son of Jether, whom he killed, avenging in time of peace for blood that had been shed in war, and putting the blood of war on the belt around his waist and on the sandals on his feet.
New Century Version
"Also, you remember what Joab son of Zeruiah did to me. He killed the two commanders of Israel's armies: Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He did this as if he and they were at war, although it was a time of peace. He put their blood on the belt around his waist and on his sandals on his feet.
New English Translation
"You know what Joab son of Zeruiah did to me—how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. During peacetime he struck them down like he would in battle; when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet.
Amplified Bible
"Now you also know what Joab the son of Zeruiah [my sister] did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, [both of] whom he murdered; avenging the blood of war in [a time of] peace. And he put the [innocent] blood of war [of Abner and Amasa] on his belt that was around his waist, and on his sandals on his feet.
New American Standard Bible
"Now you yourself also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt that was on his waist, and on his sandals that were on his feet.
Geneva Bible (1587)
Thou knowest also what Ioab the sonne of Zeruiah did to me, and what he did to the two captaines of the hostes of Israel, vnto Abner the sonne of Ner, and vnto Amasa the sonne of Iether: whome he slewe, and shed blood of battell in peace, and put the blood of warre vpon his girdle that was about his loynes, and in his shooes that were on his feete.
Legacy Standard Bible
"Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet.
Contemporary English Version
Solomon, don't forget what Joab did to me by killing Abner son of Ner and Amasa son of Jether, the two commanders of Israel's army. He killed them as if they were his enemies in a war, but he did it when there was no war. He is guilty, and now it's up to you to punish him
Complete Jewish Bible
"Moreover, you are aware of what Yo'av the son of Tz'ruyah did to me, that is, what he did to the two commanders of the armies of Isra'el, Avner the son of Ner and ‘Amasa the son of Yeter — he killed them, shedding the blood of war in peacetime, putting the blood of war on the belt around his waist and the shoes on his feet.
Darby Translation
And thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and upon his sandals that were on his feet.
George Lamsa Translation
Now, you know also what Joab the son of Zoriah did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and to Amasa the son of Jether, whom he slew and considered them as though they were in the battle, and shed their blood with the sword that was about his loins and trampled upon it with the shoes that were on his feet.
Good News Translation
"There is something else. You remember what Joab did to me by killing the two commanders of Israel's armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. You remember how he murdered them in time of peace as revenge for deaths they had caused in time of war. He killed innocent men, and now I bear the responsibility for what he did, and I suffer the consequences.
Lexham English Bible
"Moreover, you also know what Joab the son of Zeruiah did to me when he dealt with the two commanders of the armies of Israel, to Abner son of Ner and to Amasa son of Jether, and he murdered them and put the blood of war in a time of peace. He put the blood of war on the leather belt that was on his waist and on the sandals which were on his feet.
Literal Translation
And also, you know that which Joab the son of Zeruiah did to me, that which he did to the two army commanders of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, that he murdered them, and shed the blood of war in peace, andput the blood of war on his girdle, on his loins and in his sandals on his feet;
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou knowest well also what Ioab the sonne of Zeru Ia hath done vnto me, what he dyd vnto the two chefe captaynes of Israel, Abner the sonne of Ner, and Amasa the sonne of Iether, whom he slewe and shed the bloude of warre wha it was peace, & put the bloude of warre vpon his girdel yt was aboute his loynes, and in his shues that were vpon his fete:
American Standard Version
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Bible in Basic English
Now you have knowledge of what Joab, the son of Zeruiah, did to me, and to the two captains of the army of Israel, Abner, the son of Ner, and Amasa, the son of Jether, whom he put to death, taking payment for the blood of war in time of peace, and making the band of my clothing and the shoes on my feet red with the blood of one put to death without cause.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, thou wottest howe Ioab the sonne of Zaruia serued me, and what he did to the two captaynes of the hoastes of Israel, vnto Abner the sonne of Ner, and vnto Amasa the sonne of Iether, whom he slue, and shed blood in time of peace (euen as it had ben in warre) & put the blood of warre vpon his girdle that was about his loynes, and in his shoes that were on his feete.
JPS Old Testament (1917)
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
King James Version (1611)
Moreouer thou knowest also what Ioab the sonne of Zeruiah did to mee, and what he did to the two captaines of the hostes of Israel, vnto Abner the sonne of Ner, and vnto Amasa the sonne of Iether, whom hee slewe, and shed the blood of warre in peace, and put the blood of warre vpon his girdle that was about his loynes, and in his shooes that were on his feet.
Brenton's Septuagint (LXX)
Moreover thou knowest all that Joab the son of Saruia did to me, what he did to the two captains of the forces of Israel, to Abenner the son of Ner, and to Amessai the son of Jether, that he slew them, and shed the blood of war in peace, and put innocent blood on his girdle that was about his loins, and on his sandal that was on his foot.
English Revised Version
Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Berean Standard Bible
Moreover, you know what Joab son of Zeruiah did to me and what he did to Abner son of Ner and Amasa son of Jether, the two commanders of the armies of Israel. He killed them in peacetime to avenge the blood of war. He stained with the blood of war the belt around his waist and the sandals on his feet.
Wycliffe Bible (1395)
Also thou knowist what thingis Joab, the sone of Saruye, dide to me; what thingis he dide to twey princis of the oost of Israel, to Abner, sone of Ner, and to Amasa, sone of Jether, whiche he killide, and schedde the blood of batel in pees; and puttide the blood of batel in his girdil, that was aboute hise leendis, and in his scho, that was in hise feet.
Young's Literal Translation
`And also, thou hast known that which he did to me -- Joab son of Zeruiah -- that which he did to two heads of the hosts of Israel, to Abner son of Ner, and to Amasa son of Jether -- that he slayeth them, and maketh the blood of war in peace, and putteth the blood of war in his girdle, that [is] on his loins, and in his sandals that [are] on his feet;
Update Bible Version
Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Webster's Bible Translation
Moreover, thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did to me, [and] what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war upon his girdle that [was] about his loins, and in his shoes that [were] on his feet.
World English Bible
Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the hosts of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
New King James Version
"Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and Amasa the son of Jether, whom he killed. And he shed the blood of war in peacetime, and put the blood of war on his belt that was around his waist, and on his sandals that were on his feet.
New Living Translation
"And there is something else. You know what Joab son of Zeruiah did to me when he murdered my two army commanders, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He pretended that it was an act of war, but it was done in a time of peace, staining his belt and sandals with innocent blood.
New Life Bible
Now you know what Zeruiah's son Joab did to me. You know what he did to the two captains of the armies of Israel. He killed Abner the son of Ner, and Amasa the son of Jether in the time of peace as if it were in the time of war. He put the blood of war on his belt and on the shoes of his feet.
New Revised Standard
"Moreover you know also what Joab son of Zeruiah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner son of Ner, and Amasa son of Jether, whom he murdered, retaliating in time of peace for blood that had been shed in war, and putting the blood of war on the belt around his waist, and on the sandals on his feet.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Moreover also, thou, knowest what Joab son of Zeruiah did to me, how he dealt with two generals of the armies of Israel - with Abner son of Ner, and with Amasa son of Jether - both of whom he slew, shedding the blood of war in peace, - and putting the blood of war upon his girdle that was on his loins, and upon his sandals, that were on his feet.
Douay-Rheims Bible
Thou knowest also what Joab, the son of Sarvia, hath done to me, what he did to the two captains of the army of Israel, to Abner, the son of Ner, and to Amasa, the son of Jether: whom he slew, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his girdle that was about his loins, and in his shoes that were on his feet.
Revised Standard Version
"Moreover you know also what Jo'ab the son of Zeru'iah did to me, how he dealt with the two commanders of the armies of Israel, Abner the son of Ner, and Ama'sa the son of Jether, whom he murdered, avenging in time of peace blood which had been shed in war, and putting innocent blood upon the girdle about my loins, and upon the sandals on my feet.
THE MESSAGE
"And don't forget what Joab son of Zeruiah did to the two commanders of Israel's army, to Abner son of Ner and to Amasa son of Jether. He murdered them in cold blood, acting in peacetime as if he were at war, and has been stained with that blood ever since. Do what you think best with him, but by no means let him get off scot-free—make him pay.
New American Standard Bible (1995)
"Now you also know what Joab the son of Zeruiah did to me, what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed; he also shed the blood of war in peace. And he put the blood of war on his belt about his waist, and on his sandals on his feet.

Contextual Overview

1 The time came for David to die, so he gave these commands to Solomon, 2 "I am about to die, like all men must. But you are growing stronger and becoming a man. 3 Now, carefully obey all the commands of the Lord your God. Carefully obey all his laws, commands, decisions, and agreements. Obey everything that is written in the Law of Moses. If you do this, you will be successful at whatever you do and wherever you go. 4 And if you obey the Lord , he will keep his promise about me. He said, ‘If your sons carefully live the way I tell them, sincerely, with all their heart, the king of Israel will always be a man from your family.'" 5 David also said, "You remember what Joab son of Zeruiah did to me. He killed two of the commanders of Israel's army, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. Remember, it was during a time of peace when he spilled the blood that splattered onto his sword belt and army boots. I should have punished him then. 6 Use your wisdom, but don't let him die peacefully of old age. 7 "Also, be kind to the children of Barzillai from Gilead. Be friends with them, and let them eat at your table, because they helped me when I ran away from your brother Absalom. 8 "And remember, Shimei son of Gera is still around. He is the Benjamite from Bahurim who cursed me when I ran away to Mahanaim. But when he came down to meet me at the Jordan River, I made a promise to him before the Lord that I would not kill him. 9 Now, don't leave him unpunished. You are a wise man. You will know what you must do, but don't let him die peacefully of old age." 10 Then David died and was buried in the City of David.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Joab: 1 Kings 1:7, 1 Kings 1:18, 1 Kings 1:19, 2 Samuel 3:39, 2 Samuel 18:5, 2 Samuel 18:12, 2 Samuel 18:14, 2 Samuel 19:5-7

Abner: 2 Samuel 3:27

Amasa: 2 Samuel 20:10

Jether: 2 Samuel 17:25, Ithra

shed: Heb. put

put: Jeremiah 2:34, Jeremiah 6:15, Ezekiel 24:7, Ezekiel 24:8

Reciprocal: Genesis 9:6 - by Numbers 35:20 - if he thrust Deuteronomy 19:12 - General 2 Samuel 11:16 - he assigned 2 Samuel 14:19 - of Joab 2 Samuel 16:10 - What have 1 Kings 2:31 - which 1 Kings 2:32 - Jether 1 Chronicles 2:17 - Amasa Psalms 55:23 - bloody and deceitful men shall not live out half their days Ecclesiastes 8:12 - a sinner Isaiah 5:27 - neither Hosea 6:8 - polluted with blood Matthew 5:21 - and

Cross-References

Genesis 2:9
Then the Lord God caused all the beautiful trees that were good for food to grow in the garden. In the middle of the garden, he put the tree of life and the tree that gives knowledge about good and evil.
Genesis 2:11
The name of the first river was Pishon. This river flowed around the entire country of Havilah.
Genesis 2:12
(There is gold in that country, and that gold is pure. A kind of expensive perfume and onyx are also found there.)
Genesis 3:23
So the Lord God forced the man out of the Garden of Eden to work the ground he was made from.
Genesis 4:2
Eve gave birth again to Cain's brother Abel. Abel became a shepherd, and Cain became a farmer.
Genesis 4:12
Now when you work the soil, the ground will not help your plants grow. You will not have a home in this land. You will wander from place to place."
Job 5:10
He sends rain all over the earth and waters the fields.
Psalms 104:14
You make the grass grow to feed the animals. You provide plants for the crops we grow— the plants that give us food from the earth.
Psalms 135:7
He brings the clouds from the other side of the earth. He sends the lightning and the rain, and he opens the doors to release the winds.
Jeremiah 14:22
Foreign idols don't have the power to bring rain. The sky does not have the power to send down showers of rain. You, the Lord our God, are our only hope. You are the one who made all these things.

Gill's Notes on the Bible

Moreover thou knowest also what Joab the son of Zeruiah did unto me,.... In slaying Absalom, contrary to his orders, and in behaving insolently towards him on account of his mourning for him, and at other times; but as these things might not be personally known to Solomon, only by hearsay, this may respect his disloyalty towards him, in joining with Adonijah, who set himself up for king in his lifetime, and without his knowledge and consent; or it may respect the instances next mentioned, in which he did injury to the interest, honour, and character of David:

[and], or "even",

what he did to the two captains of the host of Israel, unto Abner the son of Ner, and unto Amasa the son of Jether, whom he slew; to Abner who was under Ishbosheth, and Amasa under David, who had not only the promise of the post, but was actually in it when Joab slew him; and indeed out of envy to him for it:

and shed the blood of war in peace; when they were at peace with him, as if they had been in open war; and even under a pretence of friendship to them, asking of their peace and welfare, as if he meant nothing less than to behave peaceably towards them; hence the Targum is,

"whom he slew in craftiness:''

and put the blood of war upon the girdle that [was] about his loins,

and in his shoes that [were] in his feet; which particularly respects the affair of Amasa, whose blood he shed with his sword, that dropped out of its scabbard, girded upon his loins, and into which he put it again, all over bloody, and wore it girded upon his loins; and which he also stooped for when it fell, as if he was going to unloose or buckle his shoes, and into which the blood ran down when he stabbed him; and after this barbarous action marched on without any shame or remorse, with his bloody sword on his loins, and the blood of the murdered in his shoes.

Barnes' Notes on the Bible

In his directions with respect to certain important persons, David, anxious for the security of his young successor’s kingdom, allows old animosities to revive, and is willing to avenge himself indirectly and by deputy, though he had been withheld by certain scruples from taking vengeance in his own person. We must not expect Gospel morality from the saints of the Old Testament. They were only the best men of their several ages and nations. The maxim of “them of old time,” whether Jews or Gentiles, was “Love your friends and hate your enemies” (see Matthew 5:43); and David perhaps was not in this respect in advance of his age. Joab’s chief offence against David, besides his two murders, was no doubt his killing Absalom 2 Samuel 18:14. Another serious crime was his support of the treasonable attempt of Adonijah 1 Kings 1:7. But besides these flagrant misdemeanours, he seems to have offended David by a number of little acts. He was a constant thorn in his side. He treated him with scant respect, taking important steps without his orders 2 Samuel 3:26, remonstrating with him roughly and rudely 2 Samuel 2:24-25, almost betraying his secrets 2 Samuel 11:19-21, and, where he disliked the orders given him, disobeying them 1 Chronicles 21:6. David allowed his ascendancy, but he chafed against it, finding this “son of Zeruiah,” in particular “too hard” for him (margin reference).

Put the blood of war upon his girdle ... - Meaning “The blood of Amasa spirited all over the girdle to which the sword of Joab was attached; and the sandals on his feet were reddened with the stains left by the falling corpse.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 2:5. Thou knowest - what Joab - did to me — He did every thing bad and dishonourable in itself, in the murder of Abner and Amasa, and indeed in the death of the profligate Absalom.

Shed the blood of war - upon his girdle - and in his shoes — He stabbed them while he pretended to embrace them, so that their blood gushed out on his girdle, and fell into his shoes! This was a most abominable aggravation of his crimes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile