the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
Ecclesiastes 2:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house. I also had great possessions of herds and flocks, above all who were before me in Yerushalayim;
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
I bought male and female slaves, and I had slaves born at home. I also possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.
I bought male and female slaves, and slaves were also born in my house. I had large herds and flocks, more than anyone in Jerusalem had ever had before.
I bought male and female slaves and had slaves born in my house. I also possessed herds and flocks larger than any who preceded me in Jerusalem.
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house. I also had great possessions of herds and flocks, above all who were before me in Jerusalem;
I haue gotten seruants and maides, and had children borne in the house: also I had great possession of beeues and sheepe aboue all that were before me in Ierusalem.
I bought male and female slaves, and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.
I acquired menservants and maidservants, and servants were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me,
I owned slaves, and their sons and daughters became my slaves. I had more sheep and goats than anyone who had ever lived in Jerusalem.
I bought male and female slaves, and I had my home-born slaves as well. I also had growing herds of cattle and flocks of sheep, more than anyone before me in Yerushalayim.
I acquired servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that had been in Jerusalem before me.
I bought men and women slaves, and there were slaves born in my house. I owned many great things. I had herds of cattle and flocks of sheep. I owned more things than any other person in Jerusalem did.
I got for myself menservants and maidservants, and had a great household; also I had great possessions of cattle and flocks, above all who were before me in Jerusalem.
I bought many slaves, and there were slaves born in my household. I owned more livestock than anyone else who had ever lived in Jerusalem.
I acquired male slaves and female slaves, as well as children born in my house. I also had livestock, cattle, and flocks more than anyone who was before me in Jerusalem.
I bought slaves and slave girls, and the sons of the house were mine. Also livestock, a herd and a great flock were mine, above all that were before me in Jerusalem.
I bought seruauntes and maydes, and had a greate housholde. As for catell and shepe, I had more substaunce of them, then all they yt were before me in Ierusalem.
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
I got men-servants and women-servants, and they gave birth to sons and daughters in my house. I had great wealth of herds and flocks, more than all who were in Jerusalem before me.
I acquired men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
I got me seruants and maydens, and had seruants borne in my house; also I had great possessions of great and small cattell, aboue all that were in Ierusalem before me.
I bought seruauntes and maydens, and had a great housholde: As for cattel and sheepe, I had more substaunce of them then all they that were before me in Hierusalem.
I got servants and maidens, and servants were born to me in the house: also I had abundant possession of flocks and herds, beyond all who were before me in Jerusalem.
I bought menservants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem:
I hadde in possessioun seruauntis and handmaidis; and Y hadde myche meynee, and droues of grete beestis, and grete flockis of scheep, ouer alle men that weren bifore me in Jerusalem.
I bought male slaves and female slaves, and had slaves born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
I procured [me] servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
I purchased male and female slaves, and I owned slaves who were born in my house; I also possessed more livestock—both herds and flocks— than any of my predecessors in Jerusalem.
I acquired male and female servants, and had servants born in my house. Yes, I had greater possessions of herds and flocks than all who were in Jerusalem before me.
I bought slaves, both men and women, and others were born into my household. I also owned large herds and flocks, more than any of the kings who had lived in Jerusalem before me.
I bought men and women servants, and had other servants who were born in my house. I had more flocks and cattle than anyone before me in Jerusalem.
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I also had great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
I acquired, men-servants and women-servants, and, the children of the household, were mine, - also possessions, herds and flocks in abundance, were mine, beyond all who had been before me in Jerusalem;
I got me menservants, and maidservants, and had a great family: and herds of oxen, and great flocks of sheep, above all that were before me in Jerusalem:
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
I got men-servants, and maid-servants, and sons of the house were to me; also, I had much substance -- herd and flock -- above all who had been before me in Jerusalem.
I bought male and female slaves and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
servants: 1 Kings 9:20-22, Ezra 2:58, Nehemiah 7:57
and had: Genesis 17:12, Genesis 17:13
servants born in my house: Heb. sons of my house
also: Genesis 13:2, 2 Kings 3:4, 1 Chronicles 27:29-31, 2 Chronicles 26:10, 2 Chronicles 32:27-29, Job 1:3, Job 42:12
Reciprocal: Genesis 14:14 - born Genesis 15:3 - born Genesis 30:43 - General Exodus 21:4 - shall be her Jeremiah 2:14 - he a homeborn
Cross-References
The name of the third river is Tigris, which runs east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
The Lord God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it.
The man gave names to all the livestock, to the birds of the sky, and to every wild animal; but for the man no helper was found corresponding to him.
So the Lord God caused a deep sleep to come over the man, and he slept. God took one of his ribs and closed the flesh at that place.
So the Lord God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
Everything with the breath of the spirit of life in its nostrils—everything on dry land died.
But Moses and Aaron fell facedown and said, “God, God who gives breath to all, when one man sins, will you vent your wrath on the whole community?”
“May the Lord, the God who gives breath to all, appoint a man over the community
how much more those who dwell in clay houses,whose foundation is in the dust,who are crushed like a moth!
as long as my breath is still in meand the breath from God remains in my nostrils,
Gill's Notes on the Bible
I got [me] servants and maidens,.... Menservants, and maidservants; the Targum adds,
"of the children of Ham, and of the rest of the strange people;''
these were such as he hired, or bought with his money;
and had servants born in my house; and these were all employed by him; either as his retinue and equipage, his attendants and bodyguards; or to take care of his household, his gardens, and pools; or for his horses and chariots, and for various offices; see 1 Kings 4:26 Ezra 2:58. Villalpandus computes the number of his servants to be forty eight thousand; if there were any pleasure and happiness in such a numerous attendance, Solomon had it;
also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me; oxen, cows, horses, asses, camels, mules, c. also sheep and goats which, as they were profitable, so it was pleasant to see them grazing on the hills and valleys, in the fields, mountains, and meadows.
Barnes' Notes on the Bible
I got - Rather, I bought, in distinction from those born in the house. The âchildren of Solomonâs servantsâ (compare Ezra 2:55, Ezra 2:58) were more probably of Canaanite origin 1 Kings 9:20-21; 1 Kings 5:15 than Hebrews 1 Kings 9:22.
Possessions of great and small cattle - Rather, herds of oxen and sheep.
All ... before me - King Davidâs herds and flocks are mentioned in 1 Chronicles 27:29, 1 Chronicles 27:31 : but we have no specific account of the wealth of other Canaanite or Hebrew inhabitants of Jerusalem before Solomon.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Ecclesiastes 2:7. Servants and maidens — For my works, fields, folds, and various domestic labors.
Servants born in any house — Besides those hired from without, he had married couples in the precincts of his grounds, palaces, etc., who, when their children grew up, got them employment with themselves.
Great and small cattle — Oxen, neat, horses, asses, mules, camels, and such like; with sheep and goats. And multitudes of most of these he needed, when we are told that his household consumed daily ten stall-fed oxen, with twenty from the pasture, with a hundred sheep; besides harts, roebucks, fallow deer, fatted fowls, and other kinds of provision. Probably, such another court for splendor and expense was not in the universe.