Lectionary Calendar
Friday, July 11th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Revelation 21:4

He will wipe away every tear from their eyes. There will no longer be any death; and there will no longer be any mourning, crying or pain; because the old order has passed away."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Death;   Fellowship;   Heaven;   Pain;   Readings, Select;   Restoration;   Righteous;   Sorrow;   Tears;   Thompson Chain Reference - Afflicted, Promises, Divine;   Afflictions;   Death;   Distress;   Dying;   Future, the;   God's;   Heaven;   Heavenly;   Home;   Joy-Sorrow;   Joys, Family;   No Mores, the Seven;   Pain;   Promises, Divine;   Seven;   Sorrow;   The Topic Concordance - Covenant;   Earth;   Heaven/the Heavens;   Jerusalem;   Newness;   Sorrow;   Torrey's Topical Textbook - Death, Natural;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jerusalem;   Solomon's Song;   Bridgeway Bible Dictionary - Apocalyptic literature;   City;   Death;   Disease;   Eschatology;   Evil;   Millennium;   Miracles;   Mission;   Peace;   Prophecy, prophet;   Sorrow;   Vision;   Zion;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Animals;   Church, the;   Confidence;   Create, Creation;   Death, Mortality;   Eternal Punishment;   God;   Image of God;   Jerusalem;   Jesus Christ;   New Creation;   Restore, Renew;   Touch;   Widow;   World;   Worship;   Easton Bible Dictionary - Resurrection of the Dead;   Fausset Bible Dictionary - Heaven;   High Priest;   Mourning;   Noah;   Thousand Years;   Holman Bible Dictionary - Evil;   Heaven;   Heavenly City, the;   Revelation, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hope;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Eschatology;   Evil;   Mourning;   Morrish Bible Dictionary - Eternal State;   45 Pain Travail Labour Weariness;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Bride;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Cry, Crying;   Death;   Fall, the;   Former;   Pain;   Revelation of John:;   Sorrow;   Tears;  

Devotionals:

- Chip Shots from the Ruff of Life - Devotion for October 19;   Daily Light on the Daily Path - Devotion for December 27;   Faith's Checkbook - Devotion for January 28;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; grief, crying, and pain will be no more, because the previous things have passed away.
King James Version (1611)
And God shall wipe away all teares from their eyes: and there shall bee no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there bee any more paine: for the former things are passed away.
King James Version
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
New American Standard Bible
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."
New Century Version
He will wipe away every tear from their eyes, and there will be no more death, sadness, crying, or pain, because all the old ways are gone."
English Standard Version
He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away."
New American Standard Bible (1995)
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."
Berean Standard Bible
He will wipe away every tear from their eyes, and there will be no more death or mourning or crying or pain, for the former things have passed away."
Contemporary English Version
He will wipe all tears from their eyes, and there will be no more death, suffering, crying, or pain. These things of the past are gone forever.
Darby Translation
And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away.
Easy-to-Read Version
He will wipe away every tear from their eyes. There will be no more death, sadness, crying, or pain. All the old ways are gone."
Geneva Bible (1587)
And God shall wipe away all teares fro their eyes: and there shalbe no more death, neither sorow, neither crying, neither shal there be any more paine: for the first things are passed.
George Lamsa Translation
And he shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow nor wailing, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away.
Good News Translation
He will wipe away all tears from their eyes. There will be no more death, no more grief or crying or pain. The old things have disappeared."
Lexham English Bible
And he will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any longer, and mourning or wailing or pain will not exist any longer. The former things have passed away."
Literal Translation
And God will wipe away every tear from their eyes. And death shall be no longer, nor mourning, nor outcry, nor will there be pain any more; for the first things passed away.
Amplified Bible
and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be death; there will no longer be sorrow and anguish, or crying, or pain; for the former order of things has passed away."
American Standard Version
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
Bible in Basic English
And he will put an end to all their weeping; and there will be no more death, or sorrow, or crying, or pain; for the first things have come to an end.
Hebrew Names Version
He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.
International Standard Version
He will wipe every tear from their eyes. There won't be death anymore. There won't be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared."Isaiah 25:8; 35:10; 61:3; 65:19; 1 Corinthians 15:26,54; Revelation 7:17; 20:14;">[xr]
Etheridge Translation
And every tear shall be wiped away from their eyes, and death shall be no more; nor sorrow, nor clamour, nor pain, shall be any more; for the former things are passed away.
Murdock Translation
And every tear will be wiped from their eyes; and there will no more be death, nor mourning, nor wailing; nor shall pain be any more; because the former things are passed away.
Bishop's Bible (1568)
And God shall wype away all teares from their eyes: and there shalbe no more death, neither sorowe, neither crying, neither shall there be any more payne, for the former thynges are gone.
English Revised Version
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, any more: the first things are passed away.
World English Bible
He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.
Wesley's New Testament (1755)
And he shall wipe away all tears from their eyes, and death shall be no more, neither shall sorrow, or crying, or pain, be any more; because the former things are gone away.
Weymouth's New Testament
He will wipe every tear from their eyes. Death shall be no more; nor sorrow, nor wail of woe, nor pain; for the first things have passed away."
Wycliffe Bible (1395)
And God schal wipe awei ech teer fro the iyen of hem; and deth schal no more be, nether mornyng, nether criyng, nether sorewe schal be ouer; whiche `firste thingis wenten awei.
Update Bible Version
and he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall be no more; neither shall there be mourning, nor crying, nor pain, anymore: because the first things are passed away.
Webster's Bible Translation
And God will wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things have passed away.
New English Translation
He will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more—or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist."
New King James Version
And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away."
New Living Translation
He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever."
New Life Bible
God will take away all their tears. There will be no more death or sorrow or crying or pain. All the old things have passed away."
New Revised Standard
he will wipe every tear from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he will wipe away every tear out of their eyes, - and, death, shall be no more, and grief and outcry and pain shall be no more: the first things, have passed away.
Douay-Rheims Bible
And God shall wipe away all tears from their eyes: and death shall be no more. Nor mourning, nor crying, nor sorrow shall be any more, for the former things are passed away.
Revised Standard Version
he will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning nor crying nor pain any more, for the former things have passed away."
Tyndale New Testament (1525)
And God shall wype awaye all teares fro their eyes. And there shalbe nomore deeth nether sorowe nether cryinge nether shall there be eny more payne for the olde thynges are gone.
Young's Literal Translation
and God shall wipe away every tear from their eyes, and the death shall not be any more, nor sorrow, nor crying, nor shall there be any more pain, because the first things did go away.'
Miles Coverdale Bible (1535)
And God shal wipe awaye all teares from their eyes. And there shalbe nomore deeth, nether sorowe, nether shal there be eny more payne, for ye olde thinges are gone.
Mace New Testament (1729)
God shall wipe away all tears from their eyes; there shall be no more death, sorrow, or crying, neither shall there be any more pain: for the former state of things is passed away." he that sat upon the throne, said,
Simplified Cowboy Version
He will take his neckerchief and wipe away every tear. There will be no more death, crying, or pain. Those things have disappeared."

Contextual Overview

1 Then I saw a new heaven and a new earth , for the old heaven and the old earth had passed away, and the sea was no longer there. 2 Also I saw the holy city, New Yerushalayim, coming down out of heaven from God, prepared like a bride beautifully dressed for her husband. 3 I heard a loud voice from the throne say, "See! God's Sh'khinah is with mankind, and he will live with them. They will be his people, and he himself, God-with-them, will be their God . 4 He will wipe away every tear from their eyes. There will no longer be any death; and there will no longer be any mourning, crying or pain; because the old order has passed away." 5 Then the One sitting on the throne said, "Look! I am making everything new!" Also he said, "Write, ‘These words are true and trustworthy!'" 6 And he said to me, "It is done! I am the ‘A' and the ‘Z,' the Beginning and the End. To anyone who is thirsty I myself will give water free of charge from the Fountain of Life. 7 He who wins the victory will receive these things, and I will be his God, and he will be my son. 8 But as for the cowardly, the untrustworthy, the vile, the murderers, the sexually immoral, those involved with the occult and with drugs, idol-worshippers, and all liars — their destiny is the lake burning with fire and sulfur, the second death."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

God shall: Revelation 7:17, Isaiah 25:8

no: Revelation 20:14, Revelation 22:3, Isaiah 25:8, Hosea 13:14, 1 Corinthians 15:26, 1 Corinthians 15:54-58, Hebrews 2:14, Hebrews 2:15

neither sorrow: Isaiah 30:19, Isaiah 35:10, Isaiah 60:20, Isaiah 61:3, Isaiah 65:18, Isaiah 65:19, Jeremiah 31:13

the former: Revelation 21:1, Psalms 144:4, Matthew 24:35, 1 Corinthians 7:31, 2 Corinthians 6:17, 2 Peter 3:10, 1 John 2:17

Reciprocal: Genesis 15:1 - and thy 2 Samuel 7:10 - neither 2 Kings 2:21 - there shall 1 Chronicles 17:9 - and shall be Psalms 15:1 - Lord Psalms 17:15 - I shall Psalms 30:11 - turned Psalms 37:29 - General Psalms 57:1 - until Psalms 65:4 - we shall be Psalms 73:26 - portion Psalms 116:8 - mine Isaiah 33:24 - the inhabitant Isaiah 51:11 - and sorrow Jeremiah 31:12 - and they Ezekiel 28:24 - a pricking Ezekiel 37:23 - they be Hosea 2:23 - Thou art my God Zephaniah 3:15 - is in Zechariah 13:9 - It is my people Zechariah 14:11 - there Matthew 5:4 - General Matthew 6:13 - deliver Luke 16:17 - it Luke 20:36 - can John 11:25 - I am Acts 3:19 - that Acts 20:37 - wept Romans 7:24 - wretched 2 Thessalonians 1:7 - who 2 Timothy 1:4 - being Hebrews 4:9 - remaineth Revelation 7:15 - dwell Revelation 7:16 - the sun Revelation 21:22 - I saw

Cross-References

Genesis 21:10
so Sarah said to Avraham, "Throw this slave-girl out! And her son! I will not have this slave-girl's son as your heir along with my son Yitz'chak!"
Genesis 21:12
But God said to Avraham, "Don't be distressed because of the boy and your slave-girl. Listen to everything Sarah says to you, because it is your descendants through Yitz'chak who will be counted.
Genesis 21:22
(vi) At that time Avimelekh and Pikhol the commander of his army spoke to Avraham. They said, "God is with you in everything you do.
Genesis 21:23
Therefore, swear to me here by God that you will never deal falsely with me or with my son or grandson; but according to the kindness with which I have treated you, you will treat me and the land in which you have lived as a foreigner.
Exodus 12:48
If a foreigner staying with you wants to observe Adonai 's Pesach, all his males must be circumcised. Then he may take part and observe it; he will be like a citizen of the land. But no uncircumcised person is to eat it.
Leviticus 12:3
On the eighth day, the baby's foreskin is to be circumcised.
Deuteronomy 12:32
Here are the laws and rulings you are to observe and obey in the land Adonai , the God of your ancestors, has given you to possess as long as you live on earth. You must destroy all the places where the nations you are dispossessing served their gods, whether on high mountains, on hills, or under some leafy tree. Break down their altars, smash their standing-stones to pieces, burn up their sacred poles completely and cut down the carved images of their gods. Exterminate their name from that place. "But you are not to treat Adonai your God this way. Rather, you are to come to the place where Adonai your God will put his name. He will choose it from all your tribes; and you will seek out that place, which is where he will live, and go there. You will bring there your burnt offerings, your sacrifices, your tenths [that you set aside for Adonai ], the offerings that you give, the offerings you have vowed, your voluntary offerings, and the firstborn of your cattle and sheep. There you will eat in the presence of Adonai your God; and you will rejoice over everything you set out to do, you and your households, in which Adonai your God has blessed you. You will not do things the way we do them here today, where everyone does whatever in his own opinion seems right; because you haven't yet arrived at the rest and inheritance which Adonai your God is giving you. But when you cross the Yarden and live in the land Adonai your God is having you inherit, and he gives you rest from all your surrounding enemies, so that you are living in safety; (ii) then you will bring all that I am ordering you to the place Adonai your God chooses to have his name live — your burnt offerings, sacrifices, tenths, the offering from your hand, and all your best possessions that you dedicate to Adonai ; and you will rejoice in the presence of Adonai your God — you, your sons and daughters, your male and female slaves and the Levi staying with you, inasmuch as he has no share or inheritance with you. "Be careful not to offer your burnt offerings just anywhere you see, but do it in the place Adonai will choose in one of your tribal territories; there is where you are to offer your burnt offerings and do everything I order you to do. However, you may slaughter and eat meat wherever you live and whenever you want, in keeping with the degree to which Adonai your God has blessed you. The unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer. But don't eat the blood; pour it out on the ground like water. "You are not to eat on your own property the tenth of your grain, new wine or olive oil [that you set aside for Adonai ], or the firstborn of your cattle or sheep, or any offering you have vowed, or your voluntary offering, or the offering from your hand. No, you are to eat these in the presence of Adonai your God in the place Adonai your God will choose — you and your sons, daughters, male and female slaves, and the Levi who is your guest; and you are to rejoice before Adonai your God in everything you undertake to do. As long as you are living on your property, take care not to abandon the Levi. "When Adonai your God expands your territory, as he has promised you, and you say, ‘I want to eat meat,' simply because you want to eat meat, then you may eat meat, as much as you want. If the place which Adonai your God chooses to place his name is too far away from you; then you are to slaughter animals from your cattle or sheep, which Adonai has given you; and eat on your own property, as much as you want. Eat it as you would gazelle or deer; the unclean and clean alike may eat it. Just take care not to eat the blood, for the blood is the life, and you are not to eat the life with the meat. Don't eat it, but pour it out on the ground like water. Do not eat it, so that things will go well with you and with your children after you, as you do what Adonai sees as right. Only the things set aside for God which you have, and the vows you have vowed to make, you must take and go to the place which Adonai will choose. There you will offer your burnt offerings, the meat and the blood, on the altar of Adonai your God. The blood of your sacrifices is to be poured out on the altar of Adonai your God, and you will eat the meat. Obey and pay attention to everything I am ordering you to do, so that things will go well with you and with your descendants after you forever, as you do what Adonai sees as good and right. (iii) "When Adonai your God has cut off ahead of you the nations you are entering in order to dispossess, and when you have dispossessed them and are living in their land; be careful, after they have been destroyed ahead of you, not to be trapped into following them; so that you inquire after their gods and ask, ‘How did these nations serve their gods? I want to do the same.' You must not do this to Adonai your God! For they have done to their gods all the abominations that Adonai hates! They even burn up their sons and daughters in the fire for their gods!
Luke 1:6
Both of them were righteous before God, observing all the mitzvot and ordinances of Adonai blamelessly.
Luke 1:59
On the eighth day, they came to do the child's b'rit-milah. They were about to name him Z'kharyah, after his father,
Luke 2:21
On the eighth day, when it was time for his b'rit-milah, he was given the name Yeshua, which is what the angel had called him before his conception.

Gill's Notes on the Bible

And God shall wipe away all tears from their eyes,.... Occasioned by sin, Satan, the hidings of God's face, and afflictive dispensations of Providence; for these will be no more:

and there shall be no more death; natural or violent; there will be no more putting of the saints to death, or persecution of them unto death, as in former times; nor will they die a natural death any more; these children of the resurrection, and inhabitants of the new heaven and earth, will be like the angels, who die not; there will be no more deadness as to spiritual things among the saints; and as for the second death, that will have no power over them. So the Jews say u, לבא

אין מיתה לעתיד, "there is no death in the world to come"; good is laid up for the righteous in the world to come, and with them is no death x; and after the resurrection the body is perfect, and shall never after taste the taste of death y.

Neither sorrow, nor crying; on account of sin, or because of oppression and persecution, or through the loss of near relations and friends; sorrow and sighing will flee away, all occasions thereof being gone: neither shall there be any more pain; either of body or mind; there will be nothing to afflict the mind, and make that uneasy, but all the reverse; nor will there be any sickness or diseases of body, for the body will be raised glorious, powerful, incorruptible, and spiritual.

For the former things are passed away; not only the first heaven and earth, the world, its fashion, and its lusts; but the former grievous times under Rome Pagan and Papal, and everything which in this present life gives uneasiness and distress.

u Echa Rabbati, fol. 48. 2. & Midrash Kohelet, fol. 61. 2. x Maimon. Teshuva, c. 8. sect. 1. y Midrash Hanneelam in Zohar in Gen. fol. 70. 1.

Barnes' Notes on the Bible

And God shall wipe away all tears from their eyes - This will be one of the characteristics of that blessed state, that not a tear shall ever be shed there. How different will that be from the condition here - for who is there here who has not learned to weep? See the notes on Revelation 7:17. Compare the notes on Isaiah 25:8.

And there shall be no more death - In all that future world of glory, not one shall ever die; not a grave shall ever be dug! What a view do we begin to get of heaven, when we are told there shall be no “death” there! How different from earth, where death is so common; where it spares no one; where our best friends die; where the wise, the good, the useful, the lovely die; where fathers, mothers, wives, husbands, sons, daughters, all die; where we habitually feel that we must die. Assuredly we have here a view of heaven most glorious and animating to those who dwell in a world like this, and to whom nothing is more common than death. In all their endless and glorious career, the redeemed will never see death again; they will never themselves die. They will never follow a friend to the tomb, nor fear that an absent friend is dead. The slow funeral procession will never be witnessed there; nor will the soil ever open its bosom to furnish a grave. See the notes on 1 Corinthians 15:55.

Neither sorrow - The word “sorrow” here - πένθος penthos - denotes sorrow or grief of any kind; sorrow for the loss of property or friends; sorrow for disappointment, persecution, or care; sorrow over our sins, or sorrow that we love God so little, and serve him so unfaithfully; sorrow that we are sick, or that we must die. How innumerable are the sources of sorrow here; how constant is it on the earth! Since the fall of man there has not been a day, an hour, a moment, in which this has not been a sorrowful world; there has not been a nation, a tribe - a city or a village - nay, not a family, where there has not been grief. There has been no individual who has been always perfectly happy. No one rises in the morning with any certainty that he may not end the day in grief; no one lies down at night with any assurance that it may not be a night of sorrow. How different would this world be if it were announced that henceforward there would be no sorrow! How different, therefore, will heaven be when we shall have the assurance that henceforward grief shall be at an end!

Nor crying - κραυγὴ kraugē.” This word properly denotes a cry, an outcry, as in giving a public notice; a cry in a tumult - a clamor, Acts 23:9; and then a cry of sorrow, or wailing. This is evidently its meaning here, and it refers to all the outbursts of grief arising from affliction, from oppression, from violence. The sense is, that as none of these causes of wailing will be known in the future state, all such wailing will cease. This, too, will make the future state vastly different from our condition here; for what a change would it produce on the earth if the cry of grief were never to be heard again!

Neither shall there be any more pain - There will be no sickness, and no calamity; and there will be no mental sorrow arising from remorse, from disappointment, or from the evil conduct of friends. And what a change would this produce - for how full of pain is the world now! How many lie on beds of languishing; how many are suffering under incurable diseases; how many are undergoing severe surgical operations; how many are pained by the loss of property or friends, or subjected to acuter anguish by the misconduct of those who are loved! How different would this world be, if all pain were to cease forever; how different, therefore, must the blessed state of the future be from the present!

For the former things are passed away - The world as it was before the judgment.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Revelation 21:4. There shall be no more death — Because there shall be a general resurrection. And this is the inference which St Paul makes from his doctrine of a general resurrection, 1 Corinthians 15:26, where he says, "The last enemy that shall be destroyed is death." But death cannot be destroyed by there being simply no farther death; death can only be destroyed and annihilated by a general resurrection; if there be no general resurrection, it is most evident that death will still retain his empire. Therefore, the fact that there shall be no more death assures the fact that there shall be a general resurrection; and this also is a proof that, after the resurrection, there shall be no more death. See the whole of the note on "1 Corinthians 15:27".


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile