Lectionary Calendar
Tuesday, July 29th, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Numbers 9:10

"Tell the people of Isra'el, ‘If any of you now or in future generations is unclean because of a corpse, or if he is on a trip abroad, nevertheless he is to observe Pesach.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Month;   Passover;   Prophets;   Sanitation;   Torrey's Topical Textbook - Feast of the Passover, the;   Theocracy, the, or Immediate Government by God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Camp, Encampments;   Passover;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Clean, Unclean;   Easton Bible Dictionary - Passover;   Sacrifice;   Fausset Bible Dictionary - Feasts;   Hezekiah;   Numbers, the Book of;   Passover;   Hastings' Dictionary of the Bible - Clean and Unclean;   Leviticus;   Numbers, Book of;   Passover and Feast of Unleavened Bread;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Last Supper;   Passover (I.);   Smith Bible Dictionary - Pass'over,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Events of the Encampment;   Last Days at Sinai;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Law in the Old Testament;   Numbers, Book of;   Talmud;   Text of the Old Testament;   The Jewish Encyclopedia - Accommodation of the Law;   Benjamin, R.;   Esau;   Festivals;   Hezekiah;   Law, Reading from the;   Midrash Halakah;   Mishnah;   Pesaḥ Sheni;   Pesaḥim;   Pilgrimage;   Priestly Code;   Sacrifice;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
"Say to the children of Yisra'el, 'If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Pesach to the LORD.
King James Version
Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the Lord .
Lexham English Bible
"Speak to the Israelites, saying, ‘Each man that is unclean by a dead person or is on a far journey, you or your descendants, he will observe the Passover of Yahweh.
New Century Version
"Tell the Israelites this: ‘If you or your descendants become unclean because of a dead body, or if you are away on a trip during the Passover, you must still celebrate the Lord 's Passover.
New English Translation
"Tell the Israelites, ‘If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the Lord .
Amplified Bible
"Say to the Israelites, 'If any one of you or of your descendants becomes [ceremonially] unclean because of [touching] a dead body or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the LORD.
New American Standard Bible
"Speak to the sons of Israel, saying, 'If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, celebrate the Passover to the LORD.
Geneva Bible (1587)
Speake vnto the children of Israel, and say, If any amog you, or of your posteritie shalbe vncleane by ye reason of a corps, or be in a log iourney, he shall keepe the Passeouer vnto ye Lord.
Legacy Standard Bible
"Speak to the sons of Israel, saying, ‘If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, celebrate the Passover to Yahweh.
Contemporary English Version
to say to the community of Israel: If any of you or your descendants touch a dead body and become unfit to worship me, or if you are away on a long journey, you may still celebrate Passover.
Darby Translation
Speak unto the children of Israel, saying, If any one of you or of your generations be unclean by reason of a dead body or be on a journey afar off, yet he shall hold the passover to Jehovah.
Easy-to-Read Version
"Tell the Israelites this: It might happen sometimes that you or your descendants cannot celebrate the Lord 's Passover at the right time. Someone might be unclean because they touched a dead body, or they might be away on a trip. They will still be able to celebrate Passover at another time.
English Standard Version
"Speak to the people of Israel, saying, If any one of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is on a long journey, he shall still keep the Passover to the Lord .
George Lamsa Translation
Speak to the children of Israel and say to them, If any man of you or of your posterity shall be unclean by touching a dead body, or is on a journey afar off, yet he shall keep the passover to the LORD.
Good News Translation
to say to the people of Israel, "When any of you or your descendants are unclean from touching a corpse or are far away on a journey, but still want to keep the Passover,
Christian Standard Bible®
“Tell the Israelites: When any one of you or your descendants is unclean because of a corpse or is on a distant journey, he may still observe the Passover to the Lord.
Literal Translation
Speak to the sons of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a body, or be in a distant journey, yet he shall keep the Passover to Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
Speake vnto the children of Israel, & saie: Wha eny man is defyled of a deed coarse, or is gone farre from you ouer the felde, or is amonge youre kyn?folkes, yet shall he kepe Easter,
American Standard Version
Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah.
Bible in Basic English
Say to the children of Israel, If any one of you or of your families is unclean because of a dead body, or is on a journey far away, still he is to keep the Passover to the Lord:
Bishop's Bible (1568)
Speake vnto the children of Israel, and say: If any man be vncleane by the reason of a coarse, or be in a way farre distaunt from you and from your generations, he shall kepe the Passouer vnto the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
'Speak unto the children of Israel, saying: If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD;
King James Version (1611)
Speake vnto the children of Israel, saying, If any man of you, or of your posteritie shall be vncleane by reason of a dead body, or bee in a iourney afarre off, yet he shall keepe the Passeouer vnto the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
Speak to the children of Israel, saying, Whatever man shall be unclean by reason of a dead body, or on a journey far off, among you, or among your posterity; he shall then keep the passover to the Lord,
English Revised Version
Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD:
Berean Standard Bible
"Tell the Israelites: When any one of you or your descendants is unclean because of a dead body, or is away on a journey, he may still observe the Passover to the LORD.
Wycliffe Bible (1395)
Speke thou to the sones of Israel, A man of youre folk which is vncleene `on the soule, ether in the weie fer, make he pask to the Lord in the secounde monethe,
Young's Literal Translation
`Speak unto the sons of Israel, saying, Though any man is unclean by a body or in a distant journey (of you or of your generations), yet he hath prepared a passover to Jehovah;
Update Bible Version
Speak to the sons of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey far off, yet he shall keep the passover to Yahweh.
Webster's Bible Translation
Speak to the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or [be] in a journey afar off, yet he shall keep the passover to the LORD.
World English Bible
"Say to the children of Israel, 'If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Yahweh.
New King James Version
"Speak to the children of Israel, saying: "If anyone of you or your posterity is unclean because of a corpse, or is far away on a journey, he may still keep the LORD's Passover.
New Living Translation
"Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people now or in future generations are ceremonially unclean at Passover time because of touching a dead body, or if they are on a journey and cannot be present at the ceremony, they may still celebrate the Lord 's Passover.
New Life Bible
"Say to the people of Israel, ‘If anyone of you or your children touch a dead person and become unclean, or if you are traveling far away, even so, he may still keep the Passover to the Lord.
New Revised Standard
Speak to the Israelites, saying: Anyone of you or your descendants who is unclean through touching a corpse, or is away on a journey, shall still keep the passover to the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Speak unto the sons of Israel, saying, - Though, any man, be unclean by a dead person or be on a journey afar off, whether in the case of yourselves or of your generations, yet shall he keep a passover unto Yahweh.
Douay-Rheims Bible
Say to the children of Israel: The man that shall be unclean by occasion of one that is dead, or shall be in a journey afar off in your nation, let him make the phase to the Lord.
Revised Standard Version
"Say to the people of Israel, If any man of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is afar off on a journey, he shall still keep the passover to the LORD.
New American Standard Bible (1995)
"Speak to the sons of Israel, saying, 'If any one of you or of your generations becomes unclean because of a dead person, or is on a distant journey, he may, however, observe the Passover to the LORD.

Contextual Overview

1 (iii) Adonai spoke to Moshe in the Sinai Desert in the first month of the second year after they had left the land of Egypt; he said, 2 "Let the people of Isra'el observe Pesach at its designated time. 3 On the fourteenth day of this month, at dusk, you are to observe it — at its designated time. You are to observe it according to all its regulations and rules." 4 Moshe told the people of Isra'el to observe Pesach. 5 So they observed Pesach at dusk on the fourteenth day of the month in the Sinai Desert; the people of Isra'el acted in accordance with all that Adonai had ordered Moshe. 6 But there were certain people who had become unclean because of someone's corpse, so that they could not observe Pesach on that day. So they came before Moshe and Aharon that day 7 and said to him, "We are unclean because of someone's corpse; but why must we be kept from bringing the offering for Adonai at the time designated for the people of Isra'el?" 8 Moshe answered them, "Wait, so that I can hear what Adonai will order concerning you." 9 Adonai said to Moshe, 10 "Tell the people of Isra'el, ‘If any of you now or in future generations is unclean because of a corpse, or if he is on a trip abroad, nevertheless he is to observe Pesach.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

be unclean: Numbers 9:6, Numbers 9:7, Romans 15:8-19, Romans 16:25, Romans 16:26, 1 Corinthians 6:9-11, Ephesians 2:1, Ephesians 2:2, Ephesians 2:12, Ephesians 2:13, Ephesians 3:6-9

yet he shall keep: Matthew 5:24, 1 Corinthians 11:28

Reciprocal: Numbers 19:11 - toucheth the dead 2 Chronicles 30:2 - in the second month 2 Chronicles 30:18 - had not cleansed Ezra 6:21 - all such 1 Corinthians 11:27 - whosoever

Cross-References

Genesis 8:1
God remembered Noach, every living thing and all the livestock with him in the ark; so God caused a wind to pass over the earth, and the water began to go down.
Genesis 9:1
God blessed Noach and his sons and said to them, "Be fruitful, multiply and fill the earth.
Genesis 9:5
I will certainly demand an accounting for the blood of your lives: I will demand it from every animal and from every human being. I will demand from every human being an accounting for the life of his fellow human being.
Genesis 9:6
Whoever sheds human blood, by a human being will his own blood be shed; for God made human beings in his image.
Genesis 9:15
I will remember my covenant which is between myself and you and every living creature of any kind; and the water will never again become a flood to destroy all living beings.
Genesis 9:16
The rainbow will be in the cloud; so that when I look at it, I will remember the everlasting covenant between God and every living creature of any kind on the earth."
Psalms 145:9
Adonai is good to all; his compassion rests on all his creatures.
Jonah 4:11
So shouldn't I be concerned about the great city of Ninveh, in which there are more than 120,000 people who don't know their right hand from their left — not to mention all the animals?"

Gill's Notes on the Bible

Speak unto the children of Israel, saying,.... Not to the men only that came to Moses for advice, but to the body of the people; for the answer of the Lord concerned them all, and carried in it a rule to be observed in the like case, and others mentioned, in all succeeding ages, as long as the passover was an ordinance of God:

if any man of you; or "a man, a man", or any private man; for, according to the Jewish writers, this law only respects private persons, as those were who were the occasion of its being made:

or of your posterity; or "in your generations" b, or "ages"; which shows that this law respected future times, and not the present case only:

shall be unclean by reason of a dead body; see Numbers 9:6; Maimonides c says, this only respects uncleanness by a dead body, and not uncleanness by any creeping thing; for such as were unclean by them might sacrifice, though a private person, and eat the passover at evening with purity, when he had been cleansed: yet he says elsewhere d, that such that had issues, and menstruous women, and those that lay with them, and women in childbed, were unclean, and were put off to the second passover; and so the Targum of Jonathan here adds,

"or that has an issue, or a leprous person:''

or [be] in a journey afar off; which, according to Ben Gersom, was fifteen miles; so in the Misnah e, and the commentators on it:

yet he shall keep the passover of the Lord; not the first, but second, according to the directions given in Numbers 9:11.

b לדרתיכם "generationibus vestris", Pagninus, Montanus; "in aetatibus vestris", Drusius. c In Misn. ut supra, (c. 7. sect. 6.) T. Bab. Pesachim, fol. 93. 2. d Hilchot Corban Pesach, c. 6. sect. 1. e Pesachim, c. 9. sect. 2. Maimon. & Bartenora in ib.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile