Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Mark 15:31
Likewise, the head cohanim and the Torah-teachers made fun of him, saying to each other, "He saved others, but he can't save himself!"
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanDevotionals:
- EveryParallel Translations
Christian Standard Bible®
In the same way, the chief priests with the scribes were mocking him among themselves and saying, “He saved others, but he cannot save himself!
In the same way, the chief priests with the scribes were mocking him among themselves and saying, “He saved others, but he cannot save himself!
King James Version (1611)
Likewise also the chiefe Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued others, himselfe he cannot saue.
Likewise also the chiefe Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued others, himselfe he cannot saue.
King James Version
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
English Standard Version
So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.
So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.
New American Standard Bible
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself!
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself!
New Century Version
The leading priests and the teachers of the law were also making fun of Jesus. They said to each other, "He saved other people, but he can't save himself.
The leading priests and the teachers of the law were also making fun of Jesus. They said to each other, "He saved other people, but he can't save himself.
Amplified Bible
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were ridiculing and mocking Him among themselves and saying, "He saved others [from death]; He cannot save Himself!
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were ridiculing and mocking Him among themselves and saying, "He saved others [from death]; He cannot save Himself!
New American Standard Bible (1995)
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
Legacy Standard Bible
In the same way, mocking Him to one another, the chief priests also, along with the scribes, were saying, "He saved others; He cannot save Himself.
In the same way, mocking Him to one another, the chief priests also, along with the scribes, were saying, "He saved others; He cannot save Himself.
Berean Standard Bible
In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, "He saved others, but He cannot save Himself!
In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, "He saved others, but He cannot save Himself!
Contemporary English Version
The chief priests and the teachers of the Law of Moses also made fun of Jesus. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself.
The chief priests and the teachers of the Law of Moses also made fun of Jesus. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself.
Darby Translation
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.
Easy-to-Read Version
The leading priests and the teachers of the law were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself!
The leading priests and the teachers of the law were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself!
Geneva Bible (1587)
Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue.
Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue.
George Lamsa Translation
The high priests likewise were laughing among themselves, with the scribes, and saying, He saved others; but he cannot save himself.
The high priests likewise were laughing among themselves, with the scribes, and saying, He saved others; but he cannot save himself.
Good News Translation
In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, "He saved others, but he cannot save himself!
In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, "He saved others, but he cannot save himself!
Lexham English Bible
In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him to one another, saying, "He saved others; he is not able to save himself!
In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him to one another, saying, "He saved others; he is not able to save himself!
Literal Translation
And also the chief priests and the scribes mocking to one another said likewise, He saved others; He is not able to save Himself.
And also the chief priests and the scribes mocking to one another said likewise, He saved others; He is not able to save Himself.
American Standard Version
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
Bible in Basic English
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.
Hebrew Names Version
Likewise, also the chief Kohanim mocking among themselves with the Sofrim said, "He saved others. He can't save himself.
Likewise, also the chief Kohanim mocking among themselves with the Sofrim said, "He saved others. He can't save himself.
International Standard Version
In the same way the high priests, along with the scribes, were also making fun of him among themselves. They kept saying, "He saved others but can't save himself!
In the same way the high priests, along with the scribes, were also making fun of him among themselves. They kept saying, "He saved others but can't save himself!
Etheridge Translation
And so also the chief priests laughing one with one, and the Sophree, and saying, Others he saved, himself he cannot save.
And so also the chief priests laughing one with one, and the Sophree, and saying, Others he saved, himself he cannot save.
Murdock Translation
And so also the chief priests, jeering one with another, and the Scribes, said: He gave life to others, his own life he cannot save.
And so also the chief priests, jeering one with another, and the Scribes, said: He gave life to others, his own life he cannot save.
Bishop's Bible (1568)
Lykewyse also mocked hym the hye priestes among them selues, with the scribes, and sayde: He saued other men, hym selfe he can not saue.
Lykewyse also mocked hym the hye priestes among them selues, with the scribes, and sayde: He saued other men, hym selfe he can not saue.
English Revised Version
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
World English Bible
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.
Wesley's New Testament (1755)
In like manner also the chief priests mocking said one to another, with the scribes, He saved others; cannot he save himself?
In like manner also the chief priests mocking said one to another, with the scribes, He saved others; cannot he save himself?
Weymouth's New Testament
In the same way the High Priests also, as well as the Scribes, kept on scoffing at Him, saying to one another, "He has saved others: himself he cannot save!
In the same way the High Priests also, as well as the Scribes, kept on scoffing at Him, saying to one another, "He has saved others: himself he cannot save!
Wycliffe Bible (1395)
Also the hiyeste prestis scorneden hym ech to othir with the scribis, and seiden, He made othir men saaf, he may not saue hym silf.
Also the hiyeste prestis scorneden hym ech to othir with the scribis, and seiden, He made othir men saaf, he may not saue hym silf.
Update Bible Version
In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he can't save.
In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he can't save.
Webster's Bible Translation
Likewise also the chief priests mocking, said among themselves with the scribes, He saved others, himself he cannot save.
Likewise also the chief priests mocking, said among themselves with the scribes, He saved others, himself he cannot save.
New English Translation
In the same way even the chief priests—together with the experts in the law—were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself!
In the same way even the chief priests—together with the experts in the law—were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself!
New King James Version
Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, "He saved others; Himself He cannot save.
Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, "He saved others; Himself He cannot save.
New Living Translation
The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself!
The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself!
New Life Bible
The head religious leaders and the teachers of the Law made fun of Him also. They said to each other, "He saved others but He cannot save Himself.
The head religious leaders and the teachers of the Law made fun of Him also. They said to each other, "He saved others but He cannot save Himself.
New Revised Standard
In the same way the chief priests, along with the scribes, were also mocking him among themselves and saying, "He saved others; he cannot save himself.
In the same way the chief priests, along with the scribes, were also mocking him among themselves and saying, "He saved others; he cannot save himself.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Likewise, the High-priests also, mocking one to another, with the Scribes, were saying - Others, he saved, himself, he cannot save!
Likewise, the High-priests also, mocking one to another, with the Scribes, were saying - Others, he saved, himself, he cannot save!
Douay-Rheims Bible
In like manner also the chief priests, mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save.
In like manner also the chief priests, mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save.
Revised Standard Version
So also the chief priests mocked him to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself.
So also the chief priests mocked him to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself.
Tyndale New Testament (1525)
Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
Young's Literal Translation
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
Miles Coverdale Bible (1535)
The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge the selues, with the scrybes, & sayde: He hath helped other, himself can he not helpe.
The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge the selues, with the scrybes, & sayde: He hath helped other, himself can he not helpe.
Mace New Testament (1729)
in like manner the chief priests and the Scribes in derision said to one another: he pretended to save others, himself he cannot save.
in like manner the chief priests and the Scribes in derision said to one another: he pretended to save others, himself he cannot save.
THE MESSAGE
The high priests, along with the religion scholars, were right there mixing it up with the rest of them, having a great time poking fun at him: "He saved others—but he can't save himself! Messiah, is he? King of Israel? Then let him climb down from that cross. We'll all become believers then!" Even the men crucified alongside him joined in the mockery.
The high priests, along with the religion scholars, were right there mixing it up with the rest of them, having a great time poking fun at him: "He saved others—but he can't save himself! Messiah, is he? King of Israel? Then let him climb down from that cross. We'll all become believers then!" Even the men crucified alongside him joined in the mockery.
Simplified Cowboy Version
Even the religious leaders made fun of him by saying, "He saved many people, but he can't even save himself. What a joke!
Even the religious leaders made fun of him by saying, "He saved many people, but he can't even save himself. What a joke!
Contextual Overview
22 They brought Yeshua to a place called Gulgolta (which means "place of a skull"), 23 and they gave him wine spiced with myrrh, but he didn't take it. 24 Then they nailed him to the execution-stake; and they divided his clothes among themselves, throwing dice to determine what each man should get. 25 It was nine in the morning when they nailed him to the stake. 26 Over his head, the written notice of the charge against him read, THE KING OF THE JEWS 27 On execution-stakes with him they placed two robbers, one on his right and one on his left. 28 29 People passing by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "Aha! So you can destroy the Temple, can you, and rebuild it in three days? 30 Save yourself and come down from the stake!" 31 Likewise, the head cohanim and the Torah-teachers made fun of him, saying to each other, "He saved others, but he can't save himself!"
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
also: Psalms 2:1-4, Psalms 22:16, Psalms 22:17, Matthew 27:41-43, Luke 23:35-37
He: John 11:47-52, John 12:23, John 12:24, 1 Peter 3:17, 1 Peter 3:18
Reciprocal: Acts 4:27 - the people
Gill's Notes on the Bible
Likewise also the chief priests mocking,.... Or "laughed at one another", as the Syriac version renders it, having gained their point, and satiated their revenge on him:
said among themselves with the Scribes; who were likewise his implacable enemies;
he saved others, himself he cannot save; :-,
:-.