the Second Week after Epiphany
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Jeremiah 29:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- Faith'sParallel Translations
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
And seeke the prosperitie of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace thereof shall you haue peace.
Pursue the well-being of the city I have deported you to. Pray to the Lord on its behalf, for when it thrives, you will thrive.”
Seek the shalom of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in the shalom of it shall you have shalom.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
Also, do good things for the city I sent you to. Pray to the Lord for the city you are living in, because if there is peace in that city, you will have peace also."
'Seek peace and well-being for the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its peace (well-being) you will have peace.'
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
Seek the prosperity of the city to which I have sent you as exiles. Pray to the LORD on its behalf, for if it prospers, you too will prosper.'
Pray for peace in Babylonia and work hard to make it prosperous. The more successful that nation is, the better off you will be.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace.
And seeke the peace of the citie, whither I haue caused you to be caried away captiues, & pray vnto the Lord for it: for in the peace thereof shall yee haue peace.
CONCERNING IDUMEA, thus saith the Lord; There is no longer wisdom in Thaeman, counsel has perished from the wise ones, their wisdom is gone,
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
And seek the prosperity of the city where I have deported you, and pray on behalf of it to Yahweh, for in its prosperity you will have prosperity.'
And seek the peace of the city, there where I have caused you to be exiled. And pray to Jehovah for it; for in its peace you shall have peace.
Also do good things for the city where I sent you as captives. Pray to the Lord for the city where you are living, because if good things happen in the city, good things will happen to you also."
Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.'
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace.
And work for the peace and prosperity of the city where I sent you into exile. Pray to the Lord for it, for its welfare will determine your welfare."
Work for the well-being of the city where I have sent you to and pray to the Lord for this. For if it is well with the city you live in, it will be well with you.'
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
And seek the welfare of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray for her unto Yahweh, - For in her welfare, shall ye have welfare.
And seek the peace of the city, to which I have caused you to be carried away captives; and pray to the Lord for it: for in the peace thereof shall be your peace.
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it; for in the peace thereof shall you have peace.
Work for the good of the cities where I have made you go as prisoners. Pray to me on their behalf, because if they are prosperous, you will be prosperous too.
'Seek the prosperity of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD in its behalf; for in its prosperity will be your prosperity.'
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray to the LORD for it: for in the peace of it ye shall have peace.
Seke after the peace and prosperitie of the citie wherin ye be prisoners, and pray vnto the Lorde for it: for in the peace therof shall your peace be.
And seke ye pees of the citees, to whiche Y made you to passe ouer; and preie ye the Lord for it, for in the pees therof schal be pees to you.
And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace.
Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in the peace of it shall you have peace.
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in the peace thereof you shall have peace.
And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace.
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the Lord for it: for in the peace thereof shall ye have peace.
but seke after peace & prosperite of the cite, where in ye be presoners, & praye vnto God for it. For in the peace there of, shal yor peace be.
"Make yourselves at home there and work for the country's welfare. "Pray for Babylon's well-being. If things go well for Babylon, things will go well for you."
'Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.'
Seek the peace of the city where I have sent you into exile, and pray to Yahweh on its behalf; for in its peace you will have peace.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
seek: Daniel 4:27, Daniel 6:4, Daniel 6:5, Romans 13:1, Romans 13:5, 1 Peter 2:13-17
pray: Ezra 6:10, Ezra 7:23, Daniel 4:19, 1 Timothy 2:1, 1 Timothy 2:2
Reciprocal: Genesis 37:14 - see whether it be well with Jeremiah 38:4 - welfare
Cross-References
While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, because she took care of them.
When Ya‘akov saw Rachel the daughter of Lavan his mother's brother, and the sheep of Lavan his mother's brother, Ya‘akov went up and rolled the stone away from the opening of the well and watered the flock of Lavan his mother's brother.
Use your time well, for these are evil days.
Gill's Notes on the Bible
And seek the peace of the city,.... The prosperity and happiness of Babylon, or any other city in Chaldea, were they were placed: this they were to do by prayer and supplication to God, and by all other means that might be any ways conducive to the good of the state where they were:
whither I have caused you to be carried away captives; and as long as they continued so; for being under the protection of the magistrates of it, though Heathens, they owed them submission, and were under obligation to contribute to their peace and welfare:
and pray unto the Lord for it; the city, where they dwelt; for the continuance, safety, peace, and prosperity of it; and therefore much more ought the natives of a place to seek and pray for its good, and do all that in them lies to promote it; and still more should the saints and people of God pray for the peace of Jerusalem, or the church of God, where they are born, and brought up in a spiritual sense; see 1 Timothy 2:1;
for in the peace thereof shall ye have peace; which is an argument taken from self-interest; intimating, that while the city in which they were was in safety and prosperity, was in a flourishing condition, as to its health and trade, they would partake more or less with them of the same advantages; and on the other hand, should they be distressed with the sword, famine, or pestilence, or any grievous calamity, they would be involved in the same.
Barnes' Notes on the Bible
As the exile was Godâs doing for their good, they were to make the best of their position, and acquire wealth and influence; whereas if they were always restlessly looking out for the opportunity of returning home, they would rapidly fall into poverty and dwindle away.
Jeremiah 29:7
Seek the peace of the city ... - Not only because their welfare for seventy years was bound up with that of Babylon, but because it would have degraded their whole moral nature to have lived as conspirators, banded together against the country that was for the time their home.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 29:7. Seek the peace of the city — Endeavour to promote, as far as you can, the prosperity of the places in which ye sojourn. Let no disaffection appear in word or act. Nothing can be more reasonable than this. Wherever a man lives and has his nourishment and support, that is his country as long as he resides in it. If things go well with that country, his interest is promoted by the general prosperity, he lives at comparative ease, and has the necessaries of life cheaper; and unless he is in a state of cruel servitude, which does not appear to have been the case with those Israelites to whom the prophet writes, (those of the first captivity,) they must be nearly, if not altogether, in as good a state as if they had been in the country that gave them birth. And in this case they were much better off than their brethren now in Judea, who had to contend with famine and war, and scarcely any thing before them but God's curse and extermination.