Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Isaiah 37:6

he said to them, "Tell your master that this is what Adonai says: ‘Don't be afraid of the words you heard the servants of the king of Ashur use to insult me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Faith;   Isaiah;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isaiah;   Sennacherib;   Bridgeway Bible Dictionary - Isaiah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Mediator, Mediation;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Isaiah;   Holman Bible Dictionary - Blasphemy;   Hastings' Dictionary of the Bible - Text, Versions, and Languages of Ot;   Morrish Bible Dictionary - Rabshakeh ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hezekiah;   Sennacherib;   People's Dictionary of the Bible - Ararat;   Assyria;   Hezekiah;   Interesting facts about the bible;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Blasphemy;   Intercession;   Kitto Biblical Cyclopedia - Assyria;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
who said to them, “Tell your master, ‘The Lord says this: Don’t be afraid because of the words you have heard, with which the king of Assyria’s attendants have blasphemed me.
Hebrew Names Version
Yesha`yahu said to them, Thus shall you tell your master, Thus says the LORD, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Ashshur have blasphemed me.
King James Version
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the Lord , Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
English Standard Version
Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the Lord : Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have reviled me.
New American Standard Bible
And Isaiah said to them, "This is what you shall say to your master: 'This is what the LORD says: "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
New Century Version
he said to them, "Tell your master this: The Lord says, ‘Don't be afraid of what you have heard. Don't be frightened by the words the servants of the king of Assyria have spoken against me.
Amplified Bible
Isaiah said to them, "You shall say the following to your master: 'This is what the LORD says, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
World English Bible
Isaiah said to them, Thus shall you tell your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Geneva Bible (1587)
And Isaiah sayde vnto them, Thus say vnto your master, Thus saith the Lorde, Be not afrayd of the wordes that thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Asshur haue blasphemed me.
Legacy Standard Bible
And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, ‘Thus says Yahweh, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have blasphemed Me.
Berean Standard Bible
who replied, "Tell your master that this is what the LORD says: 'Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
Contemporary English Version
I told them that the Lord had this message for Hezekiah: I am the Lord . Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.
Darby Translation
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Easy-to-Read Version
he said to them, "Give this message to your master, Hezekiah: The Lord says, ‘Don't be afraid of what you heard from the commanders! Don't believe what those "boys" from the king of Assyria said to make fun of me.
George Lamsa Translation
And Isaiah said to them, Thus shall you say to your master: Thus says the LORD: Be not afraid of the words that you have heard, wherewith the messengers of the king of Assyria have blasphemed in my presence.
Good News Translation
he sent back this answer: "The Lord tells you not to let the Assyrians frighten you by their claims that he cannot save you.
Lexham English Bible
Isaiah said to them, "You must say this to your master: ‘Thus says Yahweh: "You must not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Literal Translation
And Isaiah said to them, You shall say this to your master, So says Jehovah: Do not fear the words which you have heard, with which the followers of the king of Assyria have blasphemed Me
Miles Coverdale Bible (1535)
And Esay gaue them this answere: Saie thus vnto youre lorde: thus saieth the LORDE: Be not afrayde of the wordes that thou hast herde, wherwith the kinge of Assirias seruauntes haue blasphemed me.
American Standard Version
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Bible in Basic English
And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.
JPS Old Testament (1917)
And Isaiah said unto them: 'Thus shall ye say to your master: Thus saith the LORD: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
King James Version (1611)
And Isaiah sayd vnto them; Thus shall yee say vnto your master, Thus sayth the Lord, Be not afraid of the wordes that thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Assyria haue blasphemed me.
Bishop's Bible (1568)
And Esai gaue them this aunswere: Say thus vnto your lorde, Thus saith the Lord: Be not afraide of the wordes that thou hast hearde, wherwith the kyng of the Assyrians seruauntes haue blasphemed me.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Esaias said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the Lord, Be not thou afraid at the words which thou hast heard, wherewith the ambassadors of the king of the Assyrians have reproached me,
English Revised Version
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king Assyria have blasphemed me.
Wycliffe Bible (1395)
and Isaie seide to hem, Ye schulen seie these thingis to youre lord, The Lord seith these thingis, Drede thou not of the face of wordis whiche thou herdist, bi whiche the children of the kyng of Assiriens blasfemyden me.
Update Bible Version
And Isaiah said to them, Thus you shall say to your master, Thus says Yahweh, Don't be afraid of the words that you have heard, with which the attendants of the king of Assyria have blasphemed me.
Webster's Bible Translation
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
New English Translation
Isaiah said to them, "Tell your master this: ‘This is what the Lord says: "Don't be afraid because of the things you have heard—these insults the king of Assyria's servants have hurled against me.
New King James Version
And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, "Thus says the LORD: "Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
New Living Translation
the prophet replied, "Say to your master, ‘This is what the Lord says: Do not be disturbed by this blasphemous speech against me from the Assyrian king's messengers.
New Life Bible
And Isaiah said to them, "Tell your king, ‘This is what the Lord says. "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have spoken against Me.
New Revised Standard
Isaiah said to them, "Say to your master, ‘Thus says the Lord : Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Isaiah said unto them, Thus, shall ye, surely say, unto your lord, - Thus, saith Yahweh - Be not thou afraid because of the words which thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have reviled, Me.
Douay-Rheims Bible
And Isaias said to them: Thus shall you say to your master: Thus saith the Lord: Be not afraid of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of the Assyrians have blasphemed me.
Revised Standard Version
Isaiah said to them, "Say to your master, 'Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.
Young's Literal Translation
and Isaiah saith unto them, `Thus do ye say unto your lord, Thus said Jehovah, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me.
New American Standard Bible (1995)
Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD, "Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.

Contextual Overview

1 On hearing it, King Hizkiyahu tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of Adonai . 2 He sent Elyakim, who was in charge of the household, Shevnah the general secretary and the leading cohanim, covered with sackcloth, to Yesha‘yahu the prophet, the son of Amotz. 3 They said to him, "This is what Hizkiyahu says: ‘Today is a day of trouble, rebuke and disgrace. Children are ready to be born, but there is no strength to bring them to birth. 4 Maybe Adonai your God will hear the words of Rav-Shakeh, whom his master the king of Ashur has sent to taunt the living God, and will rebuke the message which Adonai your God has heard. So pray for the remnant that is left.'" 5 When King Hizkiyahu's servants came to Yesha‘yahu, 6 he said to them, "Tell your master that this is what Adonai says: ‘Don't be afraid of the words you heard the servants of the king of Ashur use to insult me. 7 I will put a spirit in him that will make him hear a rumor and return to his own land; then I will cause him to die by the sword in his own land.'"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Thus shall: 2 Kings 19:5-7, 2 Kings 22:15-20

Be not: Isaiah 7:4, Isaiah 10:24, Isaiah 10:25, Isaiah 35:4, Isaiah 41:10-14, Isaiah 43:1, Isaiah 43:2, Isaiah 51:12, Isaiah 51:13, Exodus 14:13, Leviticus 26:8, Joshua 11:6, 2 Chronicles 20:15-20, Mark 4:40, Mark 5:36

Reciprocal: 2 Kings 19:6 - Isaiah Psalms 146:3 - Put Isaiah 10:16 - the Lord of hosts Isaiah 52:5 - my name

Cross-References

Genesis 44:18
But he replied, "Heaven forbid that I should act in such a way. The man in whose possession the goblet was found will be my slave; but as for you, go in peace to your father." Haftarah Mikketz: M'lakhim Alef (1 Kings) 3:15–4:1 B'rit Hadashah suggested reading for Parashah Mikketz: Acts 7:9–16 (specifically vv. 11–12) Then Y'hudah approached Yosef and said, "Please, my lord! Let your servant say something to you privately; and don't be angry with your servant, for you are like Pharaoh himself.
Judges 9:7
When they told this to Yotam, he went and stood on top of Mount G'rizim and shouted, "Listen to me, you leaders of Sh'khem; then God will listen to you!

Gill's Notes on the Bible

And Isaiah said unto them, thus shall you say unto your master,.... Or, "your lord" q; King Hezekiah, whose ministers and messengers they were:

thus saith the Lord, be not afraid of the words thou hast heard; be not not terrified by them, they are but words, and no more, and will never become facts:

wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me; by representing him as no better than the gods of the Gentiles, and as unable to deliver out of the hands of the king of Assyria the city of Jerusalem, when he had said he would. The word r for "servants" signifies boys, lads, young men; so Rabshakeh and his two companions, Rabsaris and Tartan, are called, by way of contempt, they acting a weak and childish part as well as a wicked one.

q אל אדניכם "ad dominum vestrum", Montanus. r נערי "pueri recens nati, infantes, pueri judicio", Gusset.

Barnes' Notes on the Bible

Wherewith the servants ... - Hebrew, נערי na‛ărēy - The ‘youth,’ or the young men. The word properly denotes boys, youths, young men; and is used here probably by way of disparagement, in contradistinction from an embassy that would be truly respectable, made up of aged men.

Have blasphemed me - God regarded these words as spoken against himself and he would vindicate his own honor and name.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 37:6. Thus shall ye say — כה תאמרון ko tomerun, "thus shall ye (explicitly, earnestly, and positively) say." The paragogic ×  nun deepens and increases the sense.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile