Lectionary Calendar
Tuesday, September 16th, 2025
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Exodus 39:23
with its opening in the middle, like that of a coat of mail, and with a border around the opening, so that it wouldn't tear.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
The opening of the robe in the midst of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
The opening of the robe in the midst of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
King James Version
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
Lexham English Bible
And the opening of the robe in the middle of it was like the opening of a sturdy garment, with an edge for its opening all around so that it would not be torn.
And the opening of the robe in the middle of it was like the opening of a sturdy garment, with an edge for its opening all around so that it would not be torn.
New Century Version
They made a hole in the center of the outer robe, with a woven collar sewn around it so it would not tear.
They made a hole in the center of the outer robe, with a woven collar sewn around it so it would not tear.
New English Translation
There was an opening in the center of the robe, like the opening of a collar, with an edge all around the opening so that it could not be torn.
There was an opening in the center of the robe, like the opening of a collar, with an edge all around the opening so that it could not be torn.
Amplified Bible
there was an opening [for the head] in the middle of the robe, like the opening in a coat of armor, with a hem around it, so that it would not be frayed or torn.
there was an opening [for the head] in the middle of the robe, like the opening in a coat of armor, with a hem around it, so that it would not be frayed or torn.
New American Standard Bible
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
Geneva Bible (1587)
And the hole of the robe was in the middes of it, as the coller of an habergeon, with an edge about the coller, that it shoulde not rent.
And the hole of the robe was in the middes of it, as the coller of an habergeon, with an edge about the coller, that it shoulde not rent.
Legacy Standard Bible
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
Contemporary English Version
with an opening in the center for the head. The material around the collar was bound so as to keep it from raveling.
with an opening in the center for the head. The material around the collar was bound so as to keep it from raveling.
Darby Translation
and the opening of the cloak in its middle, as the opening of a coat of mail; a binding was round about the opening, that it should not rend.
and the opening of the cloak in its middle, as the opening of a coat of mail; a binding was round about the opening, that it should not rend.
Easy-to-Read Version
They made a hole in the center of the robe and sewed a piece of cloth around the edge of this hole. This cloth kept the hole from tearing.
They made a hole in the center of the robe and sewed a piece of cloth around the edge of this hole. This cloth kept the hole from tearing.
English Standard Version
and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, so that it might not tear.
and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, so that it might not tear.
George Lamsa Translation
And the opening of the robe was within it, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the opening, that it might not be torn.
And the opening of the robe was within it, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the opening, that it might not be torn.
Good News Translation
The hole for the head was reinforced with a woven binding to keep it from tearing.
The hole for the head was reinforced with a woven binding to keep it from tearing.
Christian Standard Bible®
There was an opening in the center of the robe like that of body armor with a collar around the opening so that it would not tear.
There was an opening in the center of the robe like that of body armor with a collar around the opening so that it would not tear.
Literal Translation
And the mouth of the robe in its middle was like the mouth of a corselet, the edge of its mouth all around, that it might not be torn.
And the mouth of the robe in its middle was like the mouth of a corselet, the edge of its mouth all around, that it might not be torn.
Miles Coverdale Bible (1535)
& the hole therof aboue in the myddest, & a bonde folde together rounde aboute the hole, that it shulde not rente.
& the hole therof aboue in the myddest, & a bonde folde together rounde aboute the hole, that it shulde not rente.
American Standard Version
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
Bible in Basic English
With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
Bishop's Bible (1568)
And there was a hole in the myddest of the tunicle, as the coller of a partlet, with a bande rounde about the coller, that it shoulde not rent.
And there was a hole in the myddest of the tunicle, as the coller of a partlet, with a bande rounde about the coller, that it shoulde not rent.
JPS Old Testament (1917)
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
King James Version (1611)
And there was a hole in the midst of the robe as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rent.
And there was a hole in the midst of the robe as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rent.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Moses saw all the works; and they had done them all as the Lord commanded Moses, so had they made them; and Moses blessed them.
And Moses saw all the works; and they had done them all as the Lord commanded Moses, so had they made them; and Moses blessed them.
English Revised Version
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
Berean Standard Bible
with an opening in the center of the robe like that of a garment, with a collar around the opening so that it would not tear.
with an opening in the center of the robe like that of a garment, with a collar around the opening so that it would not tear.
Wycliffe Bible (1395)
and litle bellis of pureste gold, whiche thei settiden bitwixe pum garnadis, in the `lowest part of the coote, bi cumpas;
and litle bellis of pureste gold, whiche thei settiden bitwixe pum garnadis, in the `lowest part of the coote, bi cumpas;
Young's Literal Translation
and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;
and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;
Update Bible Version
And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.
Webster's Bible Translation
And [there was] a hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, [with] a band around the hole, that it should not rend.
And [there was] a hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, [with] a band around the hole, that it should not rend.
World English Bible
The opening of the robe in the midst of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
The opening of the robe in the midst of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
New King James Version
And there was an opening in the middle of the robe, like the opening in a coat of mail, with a woven binding all around the opening, so that it would not tear.
And there was an opening in the middle of the robe, like the opening in a coat of mail, with a woven binding all around the opening, so that it would not tear.
New Living Translation
with an opening for Aaron's head in the middle of it. The opening was reinforced with a woven collar so it would not tear.
with an opening for Aaron's head in the middle of it. The opening was reinforced with a woven collar so it would not tear.
New Life Bible
There was an opening at its top in the center. Around the opening it was sewed like the opening on heavy battle-clothes, so it could not be torn.
There was an opening at its top in the center. Around the opening it was sewed like the opening on heavy battle-clothes, so it could not be torn.
New Revised Standard
and the opening of the robe in the middle of it was like the opening in a coat of mail, with a binding around the opening, so that it might not be torn.
and the opening of the robe in the middle of it was like the opening in a coat of mail, with a binding around the opening, so that it might not be torn.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
with the opening of the robe in the midst thereof, like the opening of a coat of mail, - a border to the opening thereof round about it might not be rent open.
with the opening of the robe in the midst thereof, like the opening of a coat of mail, - a border to the opening thereof round about it might not be rent open.
Douay-Rheims Bible
And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunic round about:
And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunic round about:
Revised Standard Version
and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, that it might not be torn.
and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, that it might not be torn.
New American Standard Bible (1995)
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
and the opening of the robe was at the top in the center, as the opening of a coat of mail, with a binding all around its opening, so that it would not be torn.
Contextual Overview
1 From the blue, purple and scarlet yarn they made the garments for officiating, for serving in the Holy Place; and they made the holy garments for Aharon, as Adonai had ordered Moshe. 2 (RY: v, LY: ii) He made the ritual vest of gold, of blue, purple and scarlet yarn, and of finely woven linen. 3 They hammered the gold into thin plates and cut them into threads in order to work it into the blue, purple and scarlet yarn and the fine linen crafted by the skilled artisan. 4 They made shoulder-pieces for it, joined together; they were joined together at the two ends. 5 The decorated belt on the vest, used to fasten it, was of the same workmanship and materials — gold; blue, purple and scarlet yarn; and finely twined linen — as Adonai had ordered Moshe. 6 They worked the onyx stones, mounted in gold settings, engraving them with the names of the sons of Isra'el as they would be engraved on a seal. 7 Then he put them on the shoulder-pieces of the vest to be stones calling to mind the sons of Isra'el, as Adonai had ordered Moshe. 8 He made the breastplate; it was crafted by a skilled artisan and made like the work of the ritual vest — of gold; blue, purple and scarlet yarn; and finely woven linen. 9 When folded double, the breastplate was square — doubled, it was a hand-span by a hand-span. 10 They set in it four rows of stones: the first row was a carnelian, a topaz and an emerald;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: John 19:23 - woven
Cross-References
Genesis 39:2
Adonai was with Yosef, and he became wealthy while he was in the household of his master the Egyptian.
Adonai was with Yosef, and he became wealthy while he was in the household of his master the Egyptian.
Genesis 39:3
His master saw how Adonai was with him, that Adonai prospered everything he did.
His master saw how Adonai was with him, that Adonai prospered everything he did.
Genesis 39:4
Yosef pleased him as he served him, and his master appointed him manager of his household; he entrusted all his possessions to Yosef.
Yosef pleased him as he served him, and his master appointed him manager of his household; he entrusted all his possessions to Yosef.
Genesis 39:11
However, one day, when he went into the house to do his work, and none of the men living in the house was there indoors,
However, one day, when he went into the house to do his work, and none of the men living in the house was there indoors,
Genesis 39:23
The prison warden paid no attention to anything Yosef did, because Adonai was with him; and whatever he did, Adonai prospered.
The prison warden paid no attention to anything Yosef did, because Adonai was with him; and whatever he did, Adonai prospered.
1 Samuel 2:30
"Therefore Adonai the God of Isra'el says, ‘I did indeed say that your family and your father's family would walk in my presence forever.' But now Adonai says, ‘Forget it! I respect those who respect me, but those who despise me will meet with contempt.
"Therefore Adonai the God of Isra'el says, ‘I did indeed say that your family and your father's family would walk in my presence forever.' But now Adonai says, ‘Forget it! I respect those who respect me, but those who despise me will meet with contempt.
Psalms 1:3
They are like trees planted by streams — they bear their fruit in season, their leaves never wither, everything they do succeeds.
They are like trees planted by streams — they bear their fruit in season, their leaves never wither, everything they do succeeds.
Isaiah 43:2
When you pass through water, I will be with you; when you pass through rivers, they will not overwhelm you; when you walk through fire, you will not be scorched — the flame will not burn you.
When you pass through water, I will be with you; when you pass through rivers, they will not overwhelm you; when you walk through fire, you will not be scorched — the flame will not burn you.
Daniel 6:22
Then Dani'el answered the king, "May the king live forever!
Then Dani'el answered the king, "May the king live forever!
Gill's Notes on the Bible
:-.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 39:23. As the hole of a habergeon — The habergeon or hauberk was a small coat of mail, something in form of a half shirt, made of small iron rings curiously united together. It covered the neck and breast, was very light, and resisted the stroke of a sword. Sometimes it went over the whole head as well as over the breast. This kind of defensive armour was used among the Asiatics, particularly the ancient Persians, among whom it is still worn. It seems to have been borrowed from the Asiatics by the Norman crusaders.