Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Exodus 13:14

(Maftir) When, at some future time, your son asks you, ‘What is this?' then say to him, ‘With a strong hand Adonai brought us out of Egypt, out of the abode of slavery.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Firstborn;   Frontlets;   Instruction;   Israel;   Memorial;   Parents;   Thankfulness;   Token;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;   Redemption;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Birthright;   Frontlets;   Levites;   Bridgeway Bible Dictionary - Education;   Firstborn;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Education in Bible Times;   Money;   Teach, Teacher;   Easton Bible Dictionary - First-Born, Redemption of;   Frontlets;   Fausset Bible Dictionary - Education;   Frontlets;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Frontlets;   Hand;   Heavenly City, the;   Levites;   Hastings' Dictionary of the Bible - Education;   Ethics;   Exodus;   Firstborn;   Phylacteries, Frontlets;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Boyhood ;   Firstborn;   Phylacteries ;   Presentation ;   Temple (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Frontlets;   People's Dictionary of the Bible - Firstborn;   Ouches;   Phylactery;   Smith Bible Dictionary - First-Born;   Frontlets,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Frontlets;   Gourd;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   Other Laws;   Priesthood, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Bondage;   Exodus, the Book of;   Moses;   Passover;   Phylactery;   Ransom;   Relationships, Family;   The Jewish Encyclopedia - Child, the;   Haggadah (Shel Pesaḥ);   Law, Reading from the;   Phylacteries;   Primogeniture;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand the LORD brought us out from Mitzrayim, from the house of bondage;
King James Version
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the Lord brought us out from Egypt, from the house of bondage:
Lexham English Bible
And when your son asks you in the future, saying, ‘What is this?' you will say to him, ‘With strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from a house of slaves.
New Century Version
"From now on when your son asks you, ‘What does this mean?' you will answer, ‘With his great power, the Lord brought us out from Egypt, the land where we were slaves.
New English Translation
In the future, when your son asks you ‘What is this?' you are to tell him, ‘With a mighty hand the Lord brought us out from Egypt, from the land of slavery.
Amplified Bible
"And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What does this mean?' you shall say to him, 'With a strong and powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage and slavery.
New American Standard Bible
"And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' then you shall say to him, 'With a powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.
Geneva Bible (1587)
And when thy sonne shall aske thee to morowe, saying, What is this? thou shalt then say vnto him, With a mightie hande the Lorde brought vs out of Egypt, out of the house of bondage.
Legacy Standard Bible
And it will be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?' then you shall say to him, ‘With a strong hand Yahweh brought us out of Egypt, from the house of slavery.
Contemporary English Version
In the future your children will ask what this ceremony means. Explain it to them by saying, "The Lord used his mighty power to rescue us from slavery in Egypt.
Darby Translation
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say to him, With a powerful hand Jehovah brought us out from Egypt, out of the house of bondage.
Easy-to-Read Version
"In the future, your children will ask why you do this. They will say, ‘What does all this mean?' And you will answer, ‘The Lord used his great power to save us from Egypt. We were slaves in that place, but he led us out and brought us here.
English Standard Version
And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?' you shall say to him, ‘By a strong hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.
George Lamsa Translation
And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? You shall say to him, By a strong hand the LORD brought us out of Egypt from the house of bondage;
Good News Translation
In the future, when your son asks what this observance means, you will answer him, ‘By using great power the Lord brought us out of Egypt, the place where we were slaves.
Christian Standard Bible®
“In the future, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘By the strength of his hand the Lord brought us out of Egypt, out of the place of slavery.
Literal Translation
And it shall be when your son asks you in the future, saying, What is this? You shall say to him, Jehovah brought us out from Egypt by the might of His hand, from the house of slaves.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan thy childe axeth the to daie or tomorow: What is this? Thou shalt saye vnto him: The LORDE brought vs out of Egipte from the house of bondage wt a mightie hande:
American Standard Version
And it shall be, when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand Jehovah brought us out from Egypt, from the house of bondage:
Bible in Basic English
And when your son says to you in time to come, What is the reason for this? say to him, By the strength of his hand the Lord took us out of Egypt, out of the prison-house:
Bishop's Bible (1568)
And when thy sonne aske thee in time to come, saying: what is this? Thou shalt saye vnto hym: With a myghtie hande the Lorde brought vs out of Egypt, out of the house of bondage.
JPS Old Testament (1917)
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;
King James Version (1611)
And it shalbe when thy sonne asketh thee in time to come, saying, What is this? That thou shalt say vnto him; By strength of hand the Lord brought vs out from Egypt, from the house of bondage.
Brenton's Septuagint (LXX)
And if thy son should ask thee hereafter, saying, What is this? then thou shalt say to him, With a strong hand the Lord brought us out of Egypt, out of the house of bondage.
English Revised Version
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
Berean Standard Bible
In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' you are to tell him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne thi sone schal axe thee to morewe, and seie, What is this? thou schalt answere to hym, In a strong hond the Lord ladde vs out of the lond of Egipt, of the hows of seruage; for whanne Farao was maad hard,
Young's Literal Translation
`And it hath been, when thy son asketh thee hereafter, saying, What [is] this? that thou hast said unto him, By strength of hand hath Jehovah brought us out from Egypt, from a house of servants;
Update Bible Version
And it shall be, when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say to him, By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of slaves:
Webster's Bible Translation
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What [is] this? that thou shalt say to him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
World English Bible
It shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall tell him, 'By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage;
New King James Version
So it shall be, when your son asks you in time to come, saying, "What is this?' that you shall say to him, "By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, out of the house of bondage.
New Living Translation
"And in the future, your children will ask you, ‘What does all this mean?' Then you will tell them, ‘With the power of his mighty hand, the Lord brought us out of Egypt, the place of our slavery.
New Life Bible
And when the time comes when your son asks you, ‘What does this mean?' then say to him, ‘With a powerful hand the Lord brought us out of Egypt, from the land where we were servants.
New Revised Standard
When in the future your child asks you, ‘What does this mean?' you shall answer, ‘By strength of hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it shall be when thy son shall ask thee in time to come, saying, What is this? Then shalt thou say unto him: With strength of hand, did Yahweh bring us forth out of Egypt out of the house of slaves.
Douay-Rheims Bible
And when thy son shall ask thee to morrow, saying: What is this? thou shalt answer him: With a strong hand did the Lord bring us forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Revised Standard Version
And when in time to come your son asks you, 'What does this mean?' you shall say to him, 'By strength of hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of bondage.
THE MESSAGE
God spoke to Moses, saying, "Consecrate every firstborn to me— the first one to come from the womb among the Israelites, whether person or animal, is mine." Moses said to the people, "Always remember this day. This is the day when you came out of Egypt from a house of slavery. God brought you out of here with a powerful hand. Don't eat any raised bread. "You are leaving in the spring month of Abib. When God brings you into the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Hivite, and the Jebusite, which he promised to your fathers to give you, a land lavish with milk and honey, you are to observe this service during this month: "You are to eat unraised bread for seven days; on the seventh day there is a festival celebration to God . "Only unraised bread is to be eaten for seven days. There is not to be a trace of anything fermented—no yeast anywhere. "Tell your child on that day: ‘This is because of what God did for me when I came out of Egypt.' "The day of observance will be like a sign on your hand, a memorial between your eyes, and the teaching of God in your mouth. It was with a powerful hand that God brought you out of Egypt. Follow these instructions at the set time, year after year after year. "When God brings you into the land of the Canaanites, as he promised you and your fathers, and turns it over to you, you are to set aside the first birth out of every womb to God . Every first birth from your livestock belongs to God . You can redeem every first birth of a donkey if you want to by substituting a lamb; if you decide not to redeem it, you must break its neck. "Redeem every firstborn child among your sons. When the time comes and your son asks you, ‘What does this mean?' you tell him, ‘ God brought us out of Egypt, out of a house of slavery, with a powerful hand. When Pharaoh stubbornly refused to let us go, God killed every firstborn in Egypt, the firstborn of both humans and animals. That's why I make a sacrifice for every first male birth from the womb to God and redeem every firstborn son.' The observance functions like a sign on your hands or a symbol on the middle of your forehead: God brought us out of Egypt with a powerful hand." It so happened that after Pharaoh released the people, God didn't lead them by the road through the land of the Philistines, which was the shortest route, for God thought, "If the people encounter war, they'll change their minds and go back to Egypt." So God led the people on the wilderness road, looping around to the Red Sea. The Israelites left Egypt in military formation. Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the Israelites solemnly swear to do it, saying, "God will surely hold you accountable, so make sure you bring my bones from here with you." They moved on from Succoth and then camped at Etham at the edge of the wilderness. God went ahead of them in a Pillar of Cloud during the day to guide them on the way, and at night in a Pillar of Fire to give them light; thus they could travel both day and night. The Pillar of Cloud by day and the Pillar of Fire by night never left the people.
New American Standard Bible (1995)
"And it shall be when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' then you shall say to him, 'With a powerful hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery.

Contextual Overview

11 When Adonai brings you into the land of the Kena‘ani, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you, 12 you are to set apart for Adonai everything that is first from the womb. Every firstborn male animal will belong to Adonai . 13 Every firstborn from a donkey, you are to redeem with a lamb; but if you choose not to redeem it, you must break its neck. But from people, you are to redeem every firstborn son. 14 (Maftir) When, at some future time, your son asks you, ‘What is this?' then say to him, ‘With a strong hand Adonai brought us out of Egypt, out of the abode of slavery. 15 When Pharaoh was unwilling to let us go, Adonai killed all the firstborn males in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of animals. This is why I sacrifice to Adonai any male that is first from the womb of an animal, but all the firstborn of my sons I redeem.' 16 This will serve as a sign on your hand and at the front of a headband around your forehead that with a strong hand Adonai brought us out of Egypt." Haftarah Bo: Yirmeyahu (Jeremiah) 46:13–28 B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Bo: Luke 2:22–24; Yochanan (John) 19:31–37; Acts 13:16 –17; Revelation 8:6–9:12; 16:1–21 After Pharaoh had let the people go, God did not guide them to the highway that goes through the land of the P'lishtim, because it was close by — God thought that the people, upon seeing war, might change their minds and return to Egypt. Rather, God led the people by a roundabout route, through the desert by the Sea of Suf. The people of Isra'el went up from the land of Egypt fully armed. Moshe took the bones of Yosef with him, for Yosef had made the people of Isra'el swear an oath when he said, "God will certainly remember you; and you are to carry my bones up with you, away from here." They traveled from Sukkot and set up camp in Etam, at the edge of the desert. Adonai went ahead of them in a column of cloud during the daytime to lead them on their way, and at night in a column of fire to give them light; thus they could travel both by day and by night. Neither the column of cloud by day nor the column of fire at night went away from in front of the people.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thy son: Exodus 12:26, Deuteronomy 6:20-24, Joshua 4:6, Joshua 4:21-24, Psalms 145:4

in time to come: Heb. tomorrow, Exodus 12:26, Genesis 30:33, Deuteronomy 6:20, Joshua 4:6, Joshua 22:24

By strength: Exodus 13:3

Reciprocal: Exodus 10:2 - And that Exodus 13:8 - General Exodus 13:16 - for by Leviticus 23:43 - General Numbers 8:17 - I sanctified Deuteronomy 4:9 - teach them Deuteronomy 4:37 - and brought Deuteronomy 6:7 - And thou shalt Deuteronomy 7:8 - Lord brought Deuteronomy 32:7 - ask 1 Kings 8:42 - thy strong hand 2 Chronicles 6:32 - thy mighty Psalms 44:1 - have heard Psalms 71:18 - until I Psalms 77:14 - thou hast Psalms 78:3 - General Psalms 81:5 - for a Psalms 105:2 - talk ye Psalms 111:4 - He hath Psalms 119:27 - so shall I talk Psalms 136:12 - General Isaiah 38:19 - the father Jeremiah 32:21 - brought Jeremiah 34:13 - out of Joel 1:3 - General Luke 8:38 - saying Ephesians 6:4 - but

Cross-References

Genesis 13:10
Lot looked up and saw that the whole plain of the Yarden was well watered everywhere, before Adonai destroyed S'dom and ‘Amora, like the garden of Adonai , like the land of Egypt in the direction of Tzo‘ar.
Genesis 28:14
Your descendants will be as numerous as the grains of dust on the earth. You will expand to the west and to the east, to the north and to the south. By you and your descendants all the families of the earth will be blessed.
Deuteronomy 3:27
Climb up to the top of Pisgah and look out to the west, north, south and east. Look with your eyes — but you will not go across this Yarden.
Isaiah 49:18
Raise your eyes, and look around: they are all gathering and coming to you. Adonai swears: "As surely as I am alive, you will wear them all like jewels, adorn yourself with them like a bride."
Isaiah 60:4
Raise your eyes and look around: they are all assembling and coming to you; your sons are coming from far off, your daughters being carried on their nurses' hips.

Gill's Notes on the Bible

And it shall be when thy son asketh thee in time to come,.... Or "on the morrow" h, the day following such a separation of the firstborn of clean creatures, or such a redemption of the firstborn of unclean ones, and of man, or in any later time:

saying, what is this? what is the meaning of this? for what reason are such things done?

that thou shall say unto him, by strength of hand the Lord brought us out of Egypt from the house of bondage: by laying his mighty hand upon the firstborn of Egypt, and destroying them, which made the king of Egypt, and his people, willing to let Israel go; :-.

h מחר "eras", Pagninus, Montanus, Tiguriue version.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile