Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Deuteronomy 30:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
I tell you today that you will certainly perish and will not prolong your days in the land you are entering to possess across the Jordan.
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Yarden to go in to possess it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I declare to you today that you will certainly perish; you will not extend your time on the land that you are crossing the Jordan to go there to take possession of it.
I declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess.
I tell you today that you will surely be destroyed. And you will not live long in the land you are crossing the Jordan River to enter and take as your own.
I declare to you this very day that you will certainly perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess.
I declare to you today that you will certainly perish. You will not live long in the land which you cross the Jordan to enter and possess.
I declare to you today that you will certainly perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and take possession of it.
I pronounce vnto you this day, that ye shal surely perish, ye shall not prolong your dayes in the lande, whither thou passest ouer Iorden to possesse it.
I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.
you will be destroyed. I am warning you today, if you turn away from God, you will not live long in that land across the Jordan River that you are ready to enter and take for your own.
I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess.
you will be destroyed—I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
I have declared to you today that you shall certainly perish. You shall not prolong your days in the land to which you are crossing the Jordan, to go in there to possess it.
I certifye you this daye, that ye shal perishe, & not lyue longe in the londe, whither thou goest ouer Iordane to possesse it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.
I pronounce vnto you also this day, that ye shall surely perishe, and that ye shall not prolong your dayes vpon the lande whyther thou passest ouer Iordane to go and possesse it.
I declare unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
I denounce vnto you this day, that ye shall surely perish, and that yee shall not prolong your dayes vpon the land, whither thou passest ouer Iordan, to goe to possesse it.
I declare to you this day, that ye shall utterly perish, and ye shall by no means live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it.
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go in to possess it.
I declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land you are crossing the Jordan to possess.
and seruest hem, Y biforseie to thee to dai, that thou schalt perische, and schalt dwelle litil tyme in the lond to which thou schalt entre to welde, whanne thou schalt passe Jordan.
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Jordan to go in to possess it.
I denounce to you this day, that ye shall surely perish, [and that] ye shall not prolong [your] days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
I denounce to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land, where you pass over the Jordan to go in to possess it.
I announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess.
then I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy.
I tell you today that you will die for sure. You will not live long in that land across the Jordan which you are about to take for your own.
I declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess.
I declare unto you, to-day, that ye shall perish, - ye shall not prolong your days, upon the soil which thou art passing over the Jordan to enter and possess.
I foretell thee this day that thou shalt perish, and shalt remain but a short time in the land, to which thou shalt pass over the Jordan, and shalt go in to possess it.
I declare to you this day, that you shall perish; you shall not live long in the land which you are going over the Jordan to enter and possess.
I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 8:19, Deuteronomy 8:20, Deuteronomy 31:29, Joshua 23:15, Joshua 23:16, Isaiah 63:17, Isaiah 63:18
Reciprocal: Deuteronomy 4:26 - I call heaven Deuteronomy 11:17 - the Lord's Joshua 23:13 - until ye perish Judges 6:13 - why then 2 Kings 17:6 - carried 2 Kings 22:16 - all the words 2 Chronicles 36:17 - who slew Isaiah 24:6 - hath Jeremiah 16:13 - will I Daniel 9:27 - that determined Amos 3:13 - and testify Micah 2:10 - and Malachi 2:2 - ye will not hear
Cross-References
(iv) During the wheat harvest season Re'uven went and found mandrakes in the field and brought them to his mother Le'ah. Rachel said to Le'ah, "Please give me some of your son's mandrakes [so that I can be fertile]."
She answered, "Isn't it enough that you have taken away my husband? Do you have to take my son's mandrakes too?" Rachel said, "Very well; in exchange for your son's mandrakes, sleep with him tonight."
The sons of Le'ah were Re'uven Ya‘akov's firstborn, Shim‘on, Levi, Y'hudah, Yissakhar and Z'vulun.
The sons of Yissakhar: Tola, Puvah, Yov and Shimron.
(iv) Of Z'vulun he said: "Rejoice, Z'vulun, as you go forth, and you, Yissakhar, in your tents.
Of the half-tribe of M'nasheh, 18,000 were designated by name to come and make David king.
Gill's Notes on the Bible
I denounce unto, you this day that ye shall surely perish,.... By one judgment or another; this he most solemnly averred, and it might be depended upon that it would certainly be their case; see Deuteronomy 4:26;
[and that] ye shall not prolong [your] days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it; but be cut short by death, of one kind or another, by sword, or famine, or pestilence, or be carried into captivity; one or other of which were frequently their case.
Barnes' Notes on the Bible
Ignorance of the requirements of the law cannot be pleaded Deuteronomy 30:10-14; hence, Deuteronomy 30:15-20 life and death, good and evil, are solemnly set before the people for their own choice; and an earnest exhortation to choose the better part concludes the address.
Deuteronomy 30:11-14. “The righteousness which is of faith” is really and truly described in these words of the Law; and, under Paul’s guidance (see marginal references) we affirm was intended so to be. For the simplicity and accessibility which Moses here attributes to the Law of God neither is nor can be experimentally found in it except through the medium of faith; even though outwardly and in the letter that Law be written out for us so “that he may run that readeth,” and be set forth in its duties and its sanctions as plainly as it was before the Jews by Moses. The seeming ease of the commandment, and yet its real impossibility to the natural man, form part of the qualifications of the Law to be our schoolmaster to bring us unto Christ.
Deuteronomy 30:11
Not hidden from thee - Rather, not too hard for thee, as in Deuteronomy 17:8.
Neither is it far off - Compare Luke 17:21.
Deuteronomy 30:13
The paraphrase of this verse in the Jerusalem Targum is noteworthy, and should be compared with Paul’s rendering in Romans 10:7 : “Neither is the law beyond the great sea, that thou shouldest say, Oh that we had one like Jonah the prophet who could descend into the depths of the sea and bring it to us!”
Deuteronomy 30:14
In thy mouth, and in, thy heart - Compare Deuteronomy 6:6; Deuteronomy 11:18-20.
Deuteronomy 30:20
That thou mayest love the Lord - Compare Deuteronomy 6:5. Love stands first as the essential and only source of obedience.
He is thy life - Or, “that” (i. e., “to love the Lord”) “is thy life;” i. e., the condition of thy life and of its prolongation in the promised land. Compare Deuteronomy 4:40; Deuteronomy 32:47.