Thursday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Daniel 9:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
He has carried out his words that he spoke against us and against our rulers by bringing on us a disaster that is so great that nothing like what has been done to Jerusalem has ever been done under all of heaven.
He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky has not been done as has been done on Yerushalayim.
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
He has confirmed his words, which he spoke against us and against our rulers who ruled us, by bringing upon us a great calamity. For under the whole heaven there has not been done anything like what has been done against Jerusalem.
"So He has confirmed His words which He had spoken against us and against our rulers who ruled us, to bring on us great disaster; for under the entire heaven there has not been done anything like what was done in Jerusalem.
"You said these things would happen to us and our leaders, and you made them happen; you brought on us a great disaster. Nothing has ever been done on earth like what was done to Jerusalem.
"And He has carried out completely His [threatening] words which He had spoken against us and against our rulers [the kings, princes, and judges] who ruled us, to bring on us a great tragedy; for under the whole heaven there has not been done anything [so dreadful] like that which [He commanded and] was done to Jerusalem.
And he hath confirmed his wordes, which he spake against vs, and against our iudges that iudged vs, by bringing vpon vs a great plague: for vnder the whole heauen hath not bene the like, as hath bene brought vpon Ierusalem.
"Thus He has confirmed His words which He had spoken against us and against our rulers who ruled us, to bring on us great calamity; for under the whole heaven there has not been done anything like what was done to Jerusalem.
You have carried out the words spoken against us and against our rulers by bringing upon us a great disaster. For under all of heaven, nothing has ever been done like what has been done to Jerusalem.
You warned us and our leaders that Jerusalem would suffer the worst disaster in human history, and you did exactly as you had threatened.
And he hath performed his words, which he spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; so that there hath not been done under the whole heaven as hath been done upon Jerusalem.
"God said those things would happen to us and our leaders, and he made them happen. He made terrible things happen to us. No other city suffered the way Jerusalem suffered.
And he has confirmed his words which he spoke against us and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven has not been done as has been done upon Jerusalem.
You did what you said you would do to us and our rulers. You punished Jerusalem more severely than any other city on earth,
And so he has carried out his words which he spoke against us and against our rulers who ruled us, to bring upon us a great calamity which was not done under all of heaven as it was done in Jerusalem.
And He has confirmed His Words which He spoke against us, and against our judges who judge us, by bringing on us a great evil. For under the whole heavens it has not been done as it has been done to Jerusalem.
And he hath perfourmed his wordes, which he spake agaynst vs, & agaynst oure iudges that iudged vs: to bringe vpon vs soch a greate plage, as neuer was vnder heauen, like as it is now come to passe in Ierusalem.
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
And he has given effect to his words which he said against us and against those who were our judges, by sending a great evil on us: for under all heaven there has not been done what has been done to Jerusalem.
And He hath confirmed His word, which He spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; so that under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
And he hath confirmed his words which he spake against vs, and against our Iudges that iudged vs, by bringing vpon vs a great euill: for vnder the whole heauen hath not bene done, as hath bene done vpon Ierusalem.
And he hath confirmed his wordes, which he spake against vs and against our iudges that iudged vs, to bring vpon vs such a great plague as neuer was vnder heauen, lyke as it is now come to passe in Hierusalem.
And he has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing upon us great evils, such as have not happened under the whole heaven, according to what has happened in Jerusalem.
And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky has not been done as has been done on Jerusalem.
And he ordeynede hise wordis, whiche he spak on vs, and on oure princes, that demyden vs, that thei schulden brynge in on vs greet yuel, what maner yuel was neuer vndur al heuene, bi that that is doon in Jerusalem,
And he has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole heaven has not been done as has been done on Jerusalem.
And he hath confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven it hath not been done as it hath been done upon Jerusalem.
He has carried out his threats against us and our rulers who were over us by bringing great calamity on us—what has happened to Jerusalem has never been equaled under all heaven!
And He has confirmed His words, which He spoke against us and against our judges who judged us, by bringing upon us a great disaster; for under the whole heaven such has never been done as what has been done to Jerusalem.
You have kept your word and done to us and our rulers exactly as you warned. Never has there been such a disaster as happened in Jerusalem.
He has done what He said He would do against us and our leaders, and has brought much trouble upon us. For under the whole heaven nothing has ever been done like what has been done to Jerusalem.
He has confirmed his words, which he spoke against us and against our rulers, by bringing upon us a calamity so great that what has been done against Jerusalem has never before been done under the whole heaven.
Thus hath he confirmed his words which he had spoken against us, and against our judges who had judged us, by bringing in upon us a great calamity, - as to which there had not been done, under all the heavens, as hath been done unto Jerusalem.
And he hath confirmed his words which he spoke against us, and against our princes that judged us, that he would bring in upon us a great evil, such as never was under all the heaven, according to that which hath been done in Jerusalem.
He has confirmed his words, which he spoke against us and against our rulers who ruled us, by bringing upon us a great calamity; for under the whole heaven there has not been done the like of what has been done against Jerusalem.
`And He confirmeth His words that He hath spoken against us, and against our judges who have judged us, to bring in upon us great evil, in that it hath not been done under the whole heavens as it hath been done in Jerusalem,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
confirmed: Isaiah 44:26, Lamentations 2:17, Ezekiel 13:6, Zechariah 1:8, Matthew 5:18, Romans 15:8
our judges: 1 Kings 3:9, Job 12:17, Psalms 2:10, Psalms 148:11, Proverbs 8:16
for under: The destruction of Jerusalem by the Romans, and the condition of the Jews during almost eighteen centuries, have far more exceeded all the miseries of the capture of Jerusalem by the Chaldeans, and in the Babylonish captivity, than those miseries exceeded the judgments inflicted on other nations; for the guilt of crucifying the Messiah, and rejecting his gospel, was immensely more atrocious than all their other transgressions. Lamentations 1:12, Lamentations 2:13, Lamentations 4:6, Ezekiel 5:9, Joel 2:2, Amos 3:2, Matthew 24:21, Mark 13:19, Luke 21:22
Reciprocal: Deuteronomy 8:20 - so shall ye perish Deuteronomy 28:59 - General 1 Kings 8:34 - forgive the sin 1 Kings 9:8 - at 2 Kings 21:12 - I am bringing 2 Chronicles 7:22 - therefore Psalms 60:3 - showed Isaiah 40:2 - double Jeremiah 15:2 - for death Jeremiah 25:18 - Jerusalem Jeremiah 30:7 - so Jeremiah 32:23 - therefore Jeremiah 34:19 - princes Jeremiah 39:16 - Behold Jeremiah 40:3 - because Jeremiah 44:6 - my fury Jeremiah 44:22 - your land Jeremiah 44:23 - therefore Lamentations 3:7 - made Lamentations 4:11 - Lord Ezekiel 6:10 - General Ezekiel 7:5 - General Ezekiel 12:25 - I will Ezekiel 20:33 - surely Ezekiel 23:31 - her Daniel 12:1 - there shall Habakkuk 1:5 - and regard Zechariah 1:2 - Lord Zechariah 1:6 - did Zechariah 7:12 - therefore
Cross-References
God said to Noach, "This is the sign of the covenant which I have established between myself and every living creature on the earth."
Shem and Yefet took a cloak, put it over both their shoulders, and, walking backward, went in and covered their naked father. Their faces were turned away, so that they did not see their father lying there shamefully exposed.
He said, "Cursed be Kena‘an; he will be a servant of servants to his brothers."
Then he said, "Blessed be Adonai , the God of Shem; Kena‘an will be their servant.
After the flood Noach lived 350 years.
You are to be circumcised in the flesh of your foreskin; this will be the sign of the covenant between me and you.
The blood will serve you as a sign marking the houses where you are; when I see the blood, I will pass over you — when I strike the land of Egypt, the death blow will not strike you.
This will serve as a sign on your hand and at the front of a headband around your forehead that with a strong hand Adonai brought us out of Egypt." Haftarah Bo: Yirmeyahu (Jeremiah) 46:13–28 B'rit Hadashah suggested readings for Parashah Bo: Luke 2:22–24; Yochanan (John) 19:31–37; Acts 13:16 –17; Revelation 8:6–9:12; 16:1–21 After Pharaoh had let the people go, God did not guide them to the highway that goes through the land of the P'lishtim, because it was close by — God thought that the people, upon seeing war, might change their minds and return to Egypt. Rather, God led the people by a roundabout route, through the desert by the Sea of Suf. The people of Isra'el went up from the land of Egypt fully armed. Moshe took the bones of Yosef with him, for Yosef had made the people of Isra'el swear an oath when he said, "God will certainly remember you; and you are to carry my bones up with you, away from here." They traveled from Sukkot and set up camp in Etam, at the edge of the desert. Adonai went ahead of them in a column of cloud during the daytime to lead them on their way, and at night in a column of fire to give them light; thus they could travel both by day and by night. Neither the column of cloud by day nor the column of fire at night went away from in front of the people.
So, please, swear to me by Adonai that, since I have been kind to you, you will also be kind to my father's family. Give me some evidence of your good faith,
Gill's Notes on the Bible
And he hath confirmed his words which he spake against us,.... That is, he hath made good his threatenings of wrath and vengeance, in case of disobedience to his law:
and against our judges that judged us; kings, and inferior governors, that ruled over them, who perverted justice, and did not execute righteous judgment; and against them the Lord performed what he threatened:
by bringing upon us a great evil; the desolation of the whole land, the destruction of Jerusalem; the death of many by the sword, famine, and pestilence, and the captivity of the rest; all which was a great punishment considered in itself, but, when compared with their offences, was less than they deserved:
for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem; its walls broken down, its houses burnt with fire, even the palaces of the king and nobles, and the temple of the Lord itself; and all its inhabitants destroyed, dispersed, or carried captive; see Lamentations 1:12.
Barnes' Notes on the Bible
And he hath confirmed his words ... - By bringing upon the people all that he had threatened in case of their disobedience. Daniel saw that there was a complete fulfillment of all that he had said would come upon them. As all this had been threatened, he could not complain; and as he had confirmed his words in regard to the threatening, he had the same reason to think that he would in regard to his promises. What Daniel here says was true in his time, and in reference to his people will be found to be true at all times, and in reference to all people. Nothing is more certain than that God will “confirm” all the words that he has over spoken, and that no sinner can hope to escape on the ground that God will be found to be false to his threatenings, or that he has forgotten them, or that he is indifferent to them.
Against our judges that judged us - Our magistrates or rulers.
For under the whole heaven - In all the world.
Hath not been done as hath been done upon Jerusalem - In respect to the slaughter, and the captivity, and the complete desolation. No one can show that at that time this was not literally true. The city was in a state of complete desolation; its temple was in ruins; its people had been slain or borne into captivity.