the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
Numbers 27:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
because you rebelled against my word in the wilderness of Tzin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Merivah of Kadesh in the wilderness of Tzin.)
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
because you rebelled against my word in the desert of Zin when the community quarreled regarding my holiness at the waters." (These are the waters of Meribah-Kadesh in the desert of Zin.)
because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled, failing to uphold me as holy at the waters before their eyes." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
because you both acted against my command in the Desert of Zin. You did not honor me as holy before the people at the waters of Meribah." (This was at Meribah in Kadesh in the Desert of Zin.)
For in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you rebelled against my command to show me as holy before their eyes over the water—the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin."
because in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat me as holy [by following My instruction] before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah in Kadesh in the Wilderness of Zin.)
for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
For ye were disobedient vnto my worde in the desert of Zin, in the strife of the assemblie, to sanctifie me in the waters before their eyes. That is the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin.
for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
because in the Tzin Desert, when the community was disputing with me, you rebelled against my order to uphold my holiness by means of the water, with them looking on." (This was M'rivat-Kadesh Spring, in the Tzin Desert.)
because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, as to hallowing me in the matter of the water before their eyes. (That is the water of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin.)
Remember when the people became angry at the water in the desert of Zin. Both you and Aaron refused to obey my command. You did not honor me and show the people that I am holy." (This was at the water of Meribah near Kadesh in the desert of Zin.)
Because you rebelled against my commandment in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, and you did not sanctify me before their eyes; that is, the waters of Mesotha, at Rakim in the wilderness of Zin.
because both of you rebelled against my command in the wilderness of Zin. When the whole community complained against me at Meribah, you refused to acknowledge my holy power before them." (Meribah is the spring at Kadesh in the wilderness of Zin.)
When the community quarreled in the Wilderness of Zin, both of you rebelled against my command to demonstrate my holiness in their sight at the waters.” Those were the Waters of Meribah-kadesh in the Wilderness of Zin.
For you rebelled against My mouth in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the waters before their eyes. They were the Waters of Strife in Kadesh, in the desert of Zin.
for ye were dishobedient vnto my worde in the wyldernesse of Zin, in ye strife of the cogregacion, whan ye shulde haue sanctified me, thorow the water before them. This is the water of stryfe at Cades in the wyldernesse of Zin.
because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)
For ye were disobedient vnto my mouth in the desert of Zin, in the stryfe of the congregation, neither dyd ye sanctifie me in the waters before their eyes: That is, the water of stryfe in Cades in the wyldernesse of Zin.
because ye rebelled against My commandment in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the waters before their eyes.'--These are the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin.--
For ye rebelled against my Commandement (in the desart of Zin, in the strife of the Congregation) to sanctifie me at the water, before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin.
because ye transgressed my commandment in the wilderness of Sin, when the congregation resisted and refused to sanctify me; ye sanctified me not at the water before them. This is the water of Strife in Cades in the wilderness of Sin.
because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
for when the congregation contended in the Wilderness of Zin, both of you rebelled against My command to show My holiness in their sight regarding the waters." Those were the waters of Meribah in Kadesh, in the Wilderness of Zin.
for thou offenddidist me in the deseert of Syn, in the ayen seiyng of the multitude, nether woldist halewe me bifor it, on the watris. These ben the watris of ayen seiyng, in Cades, of the deseert of Syn.
because ye provoked My mouth in the wilderness of Zin, in the strife of the company -- to sanctify Me at the waters before their eyes;' they [are] waters of Meribah, in Kadesh, in the wilderness of Zin.
because you rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that [is] the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
because you rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
For in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes." (These are the waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)
for you both rebelled against my instructions in the wilderness of Zin. When the people of Israel rebelled, you failed to demonstrate my holiness to them at the waters." (These are the waters of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin.)
For you went against My Word when the people complained in the Desert of Zin. You should have honored Me as holy at the waters in front of their eyes." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the Desert of Zin.)
because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled with me. You did not show my holiness before their eyes at the waters." (These are the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin.)
because ye resisted my bidding - in the desert of Zin when the assembly contended, - that ye should hallow me regarding the waters, before their eyes, - the same, were the waters of Meribah, of Kadesh in the desert of Zin.
Because you offended me in the desert of Sin in the contradiction of the multitude, neither would you sanctify me before them at the waters. These are the waters of contradiction in Cades of the desert of Sin.
because you rebelled against my word in the wilderness of Zin during the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes." (These are the waters of Mer'ibah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
ye rebelled: Numbers 20:8-13, Deuteronomy 1:37, Deuteronomy 32:51, Deuteronomy 32:52, Psalms 106:32, Psalms 106:33
Meribah: Numbers 20:1, Numbers 20:13, Numbers 20:24, Exodus 17:7
Reciprocal: Numbers 13:21 - from the wilderness of Zin Numbers 20:12 - sanctify Numbers 33:36 - the wilderness of Zin Deuteronomy 31:2 - Thou shalt not Isaiah 8:13 - Sanctify 1 Peter 3:15 - sanctify
Cross-References
Esau would take the meat of wild animals to his father Isaac, and so Isaac loved him more, but Jacob was his mother's favorite son.
Isaac replied, "I am old and might die at any time.
So take your bow and arrows, then go out in the fields, and kill a wild animal.
Cook some of that tasty food that I love so much and bring it to me. I want to eat it once more and give you my blessing before I die."
to kill a wild animal and cook some tasty food for your father before he dies. Your father said this because he wants to bless your brother with the Lord as his witness.
Go and kill two of your best young goats and bring them to me. I'll cook the tasty food that your father loves so much.
and gave him some bread and the tasty food she had cooked.
He cooked the tasty food, brought it to his father, and said, "Father, please sit up and eat the meat I have brought you, so you can give me your blessing."
Don't let me want to do evil or waste my time doing wrong with wicked people. Don't let me even taste the good things they offer.
Don't spend all of your time thinking about eating or drinking or worrying about life. If you do, the final day will suddenly catch you
Gill's Notes on the Bible
For ye rebelled against my commandment the desert of Zin,.... Both Moses and Aaron, which was the reason why they were not suffered to go into the land of Canaan, but died a little before the children of Israel came into it: what their sin was, called here a rebelling against the commandment of the Lord; :-, and is next suggested:
in the strife of the congregation, to sanctify me before their eyes; when the congregation of Israel strove against the Lord for want of water, they did not sanctify the Lord by believing in him; but expressed some degree of diffidence before the congregation about fetching water out of the rock, or questioning whether the Lord would give it to such a rebellious people, though they had his order for it:
that is the water of Meribah in Kadesh, in the wilderness of Zin; so called to distinguish it from another Meribah, or water of strife, at Rephidim, Exodus 17:7.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Numbers 27:14. Ye rebelled against my commandment — Numbers 20:12.