the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
Mark 15:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his custom.
And the multitude crying alowd, began to desire him to doe as he had euer done vnto them.
And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for them.
And the crowd went up and began asking Pilate to do as he had been accustomed to do for them.
The crowd came to Pilate and began to ask him to free a prisoner as he always did.
The crowd came up and began asking Pilate to do as he usually did for them.
The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.
And the crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.
So the crowd went up and began asking Pilate to keep his custom.
When the crowd came up and began asking Pilate to do for them what he usually did,
And the crowd crying out began to beg [that he would do] to them as he had always done.
The people came to Pilate and asked him to free a prisoner as he always did.
And the people cried aloude, and began to desire that he woulde doe as he had euer done vnto them.
And the people cried out, and began to ask, to do for them according to the custom.
When the crowd gathered and began to ask Pilate for the usual favor,
And the crowd came up and began to ask him to do as he customarily did for them.
And crying aloud, the crowd began to beg him to do as he always did to them.
And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them.
And the people went up, requesting him to do as he had done for them in other years.
The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
So the crowd came and began to request that hePilate">[fn] do for them what he always did.
And the people cried out and began to demand, that as he was used he would do to them.
And the people clamored, and began to demand, that he should do to them as he was accustomed.
And the people crying aloude, began to desire [hym] that he woulde do, according as he had euer done vnto them.
And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them.
The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
And the multitude crying aloud, desired him to do as he had ever done for them.
So the people came crowding up, asking Pilate to grant them the usual favour.
And whanne the puple was gon vp, he bigan to preie, as he euer more dide to hem.
And the multitude went up and began to ask him [to do] as he usually did for them.
And the multitude crying aloud, began to desire [him to do] as he had ever done to them.
Then the crowd came up and began to ask Pilate to release a prisoner for them, as was his custom.
Then the multitude, crying aloud, [fn] began to ask him to do just as he had always done for them.
The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner as usual.
All the people went to Pilate and asked him to do as he had done before.
So the crowd came and began to ask Pilate to do for them according to his custom.
And, going up, the multitude began to be claiming - according as he was wont to do for them.
And when the multitude was come up, they began to desire that he would do as he had ever done unto them.
And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he was wont to do for them.
And ye people called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever done vnto them.
And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
And the people wente vp, and prayed him, that he wolde do, as he was wonte.
the populace therefore fell a roaring, and desired him to do as was always practis'd.
The crowd asked Pilate to release a prisoner and he asked if they would rather release Jesus or Barabbas.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 12:6 - the whole Matthew 27:15 - General John 18:39 - ye have
Cross-References
But Abram answered, " Lord All-Powerful, you have given me everything I could ask for, except children. And when I die, Eliezer of Damascus will get all I own.
The Lord replied, "No, he won't! You will have a son of your own, and everything you have will be his."
Then the Lord told him, "Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a dove, and a young pigeon."
Abram obeyed the Lord . Then he cut the animals in half and laid the two halves of each animal opposite each other on the ground. But he did not cut the doves and pigeons in half.
Then the Lord said: Abram, you will live to an old age and die in peace. But I solemnly promise that your descendants will live as foreigners in a land that doesn't belong to them. They will be forced into slavery and abused for four hundred years. But I will terribly punish the nation that enslaves them, and they will leave with many possessions.
Sometime after sunset, when it was very dark, a smoking cooking pot and a flaming fire went between the two halves of each animal.
Hezekiah asked Isaiah, "Can you prove that the Lord will heal me, so that I can worship in his temple in three days?"
Show that you approve of me! Then my hateful enemies will feel like fools, because you have helped and comforted me.
"Ask me for proof that my promise will come true. Ask for something to happen deep in the world of the dead or high in the heavens above."
Zechariah said to the angel, "How will I know this is going to happen? My wife and I are both very old."
Gill's Notes on the Bible
And the multitude crying aloud,.... The Vulgate Latin and Ethiopic versions read, and when the "multitude", or "people went up", to the place called the pavement, where the judgment seat was; and so it is read in Beza's most ancient copy; but the former reading is to be preferred:
began to desire [him to do] as he had ever done to them: that is, release a prisoner to them, as he had done at every passover, since he had been a governor over them.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 15:8. The multitude crying aloud — αναβοησας. The word itself strongly marks the vociferations, or, to come nearer the original word, the bellowing of the multitude. It signifies, properly, a loud and long cry, such as Christ emitted on the cross. See the whole history of these proceedings against our Lord treated at large, on Matthew 27:0. Matthew 27:1-26, &c.