Lectionary Calendar
Sunday, April 27th, 2025
Second Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Luke 7:32

You are like children sitting in the market and shouting to each other, "We played the flute, but you would not dance! We sang a funeral song, but you would not cry!"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   John;   Unbelief;   Thompson Chain Reference - Marketplaces;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Market;   Bridgeway Bible Dictionary - Funeral;   Music;   Easton Bible Dictionary - Child;   Fausset Bible Dictionary - Pipe;   Holman Bible Dictionary - Dancing;   Luke, Gospel of;   Parables;   Hastings' Dictionary of the Bible - City;   John, Gospel of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Boyhood ;   Children;   Dancing;   Discourse;   Flute-Players;   Games (2);   Gluttonous;   Hindrance;   Laughter;   Market, Market-Place ;   Mental Characteristics;   Pipe ;   Pipe Flute ;   Quotations (2);   Reed (2);   Sympathy;   Winter ;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - City;   Games;   Market;   Poetry, New Testament;   The Jewish Encyclopedia - John the Baptist;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They are like children sitting in the marketplace and calling to each other:
King James Version (1611)
They are like vnto children sitting in the market place, & calling one to another, and saying, We haue piped vnto you, and ye haue not danced: wee haue mourned to you, and yee haue not wept.
King James Version
They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
English Standard Version
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, "‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'
New American Standard Bible
"They are like children who sit in the marketplace and call to one another, and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a song of mourning, and you did not weep.'
New Century Version
They are like children sitting in the marketplace, calling to one another and saying, ‘We played music for you, but you did not dance; we sang a sad song, but you did not cry.'
Amplified Bible
"They are like children sitting in the market place and calling to one another, and saying, 'We played the flute for you [pretending to be at a wedding], and you did not dance; we sang a dirge [pretending to be at a funeral], and you did not weep [so nothing we did appealed to you].'
New American Standard Bible (1995)
"They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'
Legacy Standard Bible
They are like children, sitting in the marketplace and calling to one another, who say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
Berean Standard Bible
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another: 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.'
Complete Jewish Bible
They are like children sitting in the marketplaces, calling to one another, ‘We made happy music, but you wouldn't dance! We made sad music, but you wouldn't cry!'
Darby Translation
They are like children sitting in the market-place, and calling one to another and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
Easy-to-Read Version
They are like children sitting in the marketplace. One group of children calls to the other children and says, ‘We played flute music for you, but you did not dance; we sang a sad song, but you did not cry.'
Geneva Bible (1587)
They are like vnto litle children sitting in the market place, and crying one to another, and saying, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced: we haue mourned to you, and ye haue not wept.
George Lamsa Translation
They are like boys who sit in the street, and call to their friends and say, We have sung to you but you did not dance; and we have wailed to you and you did not weep.
Good News Translation
They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other, ‘We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!'
Lexham English Bible
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, who say, ‘We played the flute for you and you did not dance; we sang a lament and you did not weep.'
Literal Translation
They are like children sitting in a market and calling to one another, and saying, We piped to you, and you did not dance; we mourned to you, and you did not weep.
American Standard Version
They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.
Bible in Basic English
They are like children who are seated in the market-place, crying out to one another, and saying, We made music for you, but you did not take part in the dance; we gave cries of sorrow, but you were not sad.
Hebrew Names Version
They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, 'We piped to you, and you didn't dance. We mourned, and you didn't weep.'
International Standard Version
They are like little children who sit in the marketplace and shout to each other, 'A wedding song we played for you, the dance you did but scorn. A woeful dirge we chanted, too, but then you did not mourn.'
Etheridge Translation
They are like children sitting in the public place, and crying to their companions, and saying, We have sung to you, and you have not danced; we have wailed to you, and you have not wept.
Murdock Translation
They are like children, that sit in the market-place, and call to their fellows and say: We have piped to you, and ye did not dance; we have howled to you, and ye did not weep.
Bishop's Bible (1568)
They are lyke vnto chyldren, sittyng in the market place, and crying one to another, and saying: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: We haue mourned to you, and ye haue not wept.
English Revised Version
They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; which say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.
World English Bible
They are like children who sit in the marketplace, and call one to another, saying, 'We piped to you, and you didn't dance. We mourned, and you didn't weep.'
Wesley's New Testament (1755)
They are like children sitting in the market-place, and calling one to another, and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
Weymouth's New Testament
They are like children sitting in the public square and calling out to one another, `We have played the flute to you, and you have not danced: we have sung dirges, and you have not shown sorrow.'
Wycliffe Bible (1395)
Thei ben lijk to children sittynge in chepyng, and spekynge togider, and seiynge, We han sungun to you with pipis, and ye han not daunsid; we han maad mornyng, and ye han not wept.
Update Bible Version
They are like children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.
Webster's Bible Translation
They are like children sitting in the market-place, and calling one to another, and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
New English Translation
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, ‘We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.'
New King James Version
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, saying: "We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not weep.'
New Living Translation
They are like children playing a game in the public square. They complain to their friends, ‘We played wedding songs, and you didn't dance, so we played funeral songs, and you didn't weep.'
New Life Bible
They are like children playing in front of stores. They call to their friends, ‘We have played music for you, but you did not dance. We have had sorrow for you, but you did not have sorrow.'
New Revised Standard
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
They are like unto the children sitting, in a market-place, and calling one to another, who say - We played the flute for you, and ye danced not, We wailed, and ye wept not.
Douay-Rheims Bible
They are like to children sitting in the marketplace and speaking one to another and saying: We have piped to you, and you have not danced: we have mourned, and you have not wept.
Revised Standard Version
They are like children sitting in the market place and calling to one another, 'We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.'
Tyndale New Testament (1525)
They are lyke vnto chyldre sittynge in ye market place and cryinge one to another and sayinge: We have pyped vnto you and ye hahave not daunsed: we have mourned to you and ye have not wept.
Young's Literal Translation
they are like to children, to those sitting in a market-place, and calling one to another, and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not weep!
Miles Coverdale Bible (1535)
They are like vnto childre which syt in the market, and crye one to another, and saye: We haue pyped vnto you, and ye haue not daunsed: we haue mourned vnto you, & ye haue not wepte.
Mace New Testament (1729)
they are like children playing together in the street, who cry, we have play'd to you on the flute, but you have not danced: we have sung mournful dittys, but you have not lamented.
Simplified Cowboy Version
They are like the fans in the stands while the cowboys stand in the arena and talk to them. The cowboys say to them, 'We rode the rough stock for you and got bucked off, but you didn't cheer because you wanted to see us rope. We roped fast and quick, but you didn't clap because no one got bucked off.'

Contextual Overview

20 When these messengers came to Jesus, they said, "John the Baptist sent us to ask, ‘Are you the one we should be looking for? Or are we supposed to wait for someone else?'" 21 At that time Jesus was healing many people who were sick or in pain or were troubled by evil spirits, and he was giving sight to a lot of blind people. 22 Jesus said to the messengers sent by John, "Go and tell John what you have seen and heard. Blind people are now able to see, and the lame can walk. People who have leprosy are being healed, and the deaf can now hear. The dead are raised to life, and the poor are hearing the good news. 23 God will bless everyone who doesn't reject me because of what I do." 24 After John's messengers had gone, Jesus began speaking to the crowds about John: What kind of person did you go out to the desert to see? Was he like tall grass blown about by the wind? 25 What kind of man did you really go out to see? Was he someone dressed in fine clothes? People who wear expensive clothes and live in luxury are in the king's palace. 26 What then did you go out to see? Was he a prophet? He certainly was! I tell you that he was more than a prophet. 27 In the Scriptures, God calls John his messenger and says, "I am sending my messenger ahead of you to get things ready for you." 28 No one ever born on this earth is greater than John. But whoever is least important in God's kingdom is greater than John. 29 Everyone had been listening to John. Even the tax collectors had obeyed God and had done what was right by letting John baptize them.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Matthew 11:16-19

are: Proverbs 17:16, Isaiah 28:9-13, Isaiah 29:11, Isaiah 29:12, Jeremiah 5:3-5

children: Zechariah 8:5

Reciprocal: Deuteronomy 32:20 - a very Matthew 9:23 - the minstrels Luke 15:25 - he 1 Corinthians 14:7 - except

Gill's Notes on the Bible

They are like to children,.... The Pharisees and lawyers, who rejected the counsel of God, and the baptism of John, were like to "children"; not for innocence, simplicity, meekness, and humility; their characters were the reverse; but rather, for their ignorance, and want of understanding, their folly and weakness; nor are they here compared to the children that piped and mourned, but to those surly and ill natured ones, who made no answer to those that did. They, together with Christ, and John the Baptist, are in general likened to children,

sitting in the market place; where children were wont to be, there being a variety of persons and things to be seen; and which may design the temple, or the synagogues, or any place of concourse, where the Pharisees met, with John, Christ, and their disciples:

and calling one to another, and saying; they that were good natured, and more disposed to mirth and innocent diversions:

we have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept: they imitated the pipers at weddings, expecting their companions would have danced, as was usually done by the others, when the pipe was played upon; and they mimicked the mourning women at funerals, expecting their fellows would have made as though they had wept; whereas they would do neither, showing a dislike both to the one and to the other. The children that imitated the pipers, represent Christ and his disciples, who delivered the joyful sound of the Gospel; and the children that acted the part of the mourners, signify John the Baptist, and his disciples, who preached the doctrine of repentance; and the children that would not join with, nor make any answer to the one, or the other, intend the Scribes and Pharisees, who were not pleased with either of them, as the following words show; :-.

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in Matthew 11:2-19.

Luke 7:29

The people - The common people.

That heard him - That heard “John.”

The publicans - The tax-gatherers, the worst kind of people, who had, however, been converted.

Justified God - Considered God as “just” or “right” in the counsel which he gave by John - to wit, in calling people to repentance, and in denouncing future wrath on the impenitent. Compare Matthew 11:19.

Being baptized ... - They “showed” that they approved of the message of God by submitting to the ordinance which he commanded - the ordinance of baptism. This verse and the following are not to be considered as the words of “Luke,” but the continuation of the discourse of our Lord. He is saying what took place in regard to John. Among the common people he was approved and obeyed among the rich and learned he was despised.

Luke 7:30

But the Pharisees and lawyers rejected ... - It appears from Matthew 3:7 that some of the Pharisees came to John to be baptized; but still this is entirely consistent with the supposition that the great mass of Pharisees and lawyers rejected him.

The counsel of God - The counsel of God toward them was the solemn admonition by John to “repent” and be baptized, and be prepared to receive the Messiah. This was the command or revealed will of God in relation to them. When it is said that they “rejected” the counsel of God, it does not mean that they could frustrate his purposes, but merely that they violated his commands. Men cannot frustrate the “real” purposes of God, but they can contemn his messages, they can violate his commands, and thus they can reject the counsel which he gives them, and treat with contempt the desire which he manifests for their welfare.

Against themselves - To their own hurt or detriment. God is wise and good. He knows what is best for us. He, therefore, that rejects what God commands, rejects it to his own injury. It “cannot” be well for any mortal to despise what God commands him to do.

Luke 7:31-35

See this passage explained in the notes at Matthew 11:16-19. “And the Lord said.” This clause is wanting in almost all the manuscripts, and is omitted by the best critics.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 32. They are like unto children — See on Matthew 11:16-19. It is probable that our Lord alludes here to some play or game among the Jewish children, no account of which is now on record.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile