the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Judges 16:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When the Gazites heard that Samson was there, they surrounded the place and waited in ambush for him all that night at the city gate. They kept quiet all night, saying, “Let’s wait until dawn; then we will kill him.”
[It was told] the `Azati, saying, Shimshon is come here. They compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, [Let be] until morning light, then we will kill him.
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
The Gazites were told, "Samson has come here," so they surrounded the place and lay in ambush for him all night at the city gate. They kept silent all night, saying, "We will wait until the morning light, and then we will kill him."
The Gazites were told, "Samson has come here." And they surrounded the place and set an ambush for him all night at the gate of the city. They kept quiet all night, saying, "Let us wait till the light of the morning; then we will kill him."
When the people of Gaza heard, "Samson has come here!" they surrounded the place and waited for him near the city gate all night. They whispered to each other, "When dawn comes, we will kill Samson!"
The Gazites were told, "Samson has come here!" So they surrounded the town and hid all night at the city gate, waiting for him to leave. They relaxed all night, thinking, "He will not leave until morning comes; then we will kill him!"
The Gazites were told, "Samson has come here." So they surrounded the place and waited all night at the gate of the city to ambush him. They kept quiet all night, saying, "In the morning, when it is light, we will kill him."
When it was reported to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "Let's wait until the morning light, then we will kill him."
And it was tolde to the Azzahites, Samson is come hither. And they went about, and laied wayte for him all night in the gate of the citie, & were quiet all the nyght, saying, Abide till the morning earely, and we shall kill him.
Toe die Gasiete die tyding kry: Simson het hier ingekom, omsingel hulle hom en lê hom die hele nag voor by die stadspoort, maar die hele nag het hulle hul stilgehou en gesê: Teen dagbreek sal ons hom doodmaak.
The people in ‘Azah were told that Shimshon had come, so they surrounded the place where he was and also set an ambush for him all night at the city gate. Their plan was to do nothing at night, but to wait until morning and then kill him.
[And it was told] the Gazathites, saying, Samson is come hither. And they surrounded [him], and laid wait for him all night at the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning light we will kill him.
Someone told the people of Gaza, "Samson has come here." They wanted to kill him, so they surrounded the city. They hid near the city gate and waited all night for him. They were very quiet all night long. They had said to each other, "When morning comes, we will kill Samson."
And it was told the Gazites, saying, Samson has come here. And they lay in wait for him all night in the gate of the city, and were whispering all night, saying, When the morning dawns, we shall kill him.
The people of Gaza found out that Samson was there, so they surrounded the place and waited for him all night long at the city gate. They were quiet all night, thinking to themselves, "We'll wait until daybreak, and then we'll kill him."
The Gazites were told , saying, Samson has come here. And they encircled and set a trap for him all the night at the gate of the city, and kept quiet all night, saying, Until the light of the morning, then we will kill him.
The was it saide vnto the Gasites: Samson is come hither. And they compased him aboute, & caused to laye wayte for him preuely, & watched all the nighte in the gate of ye cite, & all that nighte they helde them styll, & sayde: Abyde, tomorow whan it is lighte, we wyll slaye him.
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.
And it was said to the Gazites, Samson is here. So they went round, watching for him all day at the doorway of the town, but at night they kept quiet, saying, When daylight comes we will put him to death.
And it was tolde the Azathites, saying: Samson is come hyther. And they went about, and layde a wayte for hym there all nyght in the gate of the citie, and were styll all the nyght, saying: In the mornyng whan it is day, we shall kyll hym.
[And it was told] the Gazites, saying: 'Samson is come hither.' And they compassed him in, and lay in wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying: 'Let be till morning light, then we will kill him.'
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and layd wait for him all night in the gate of the citie, and were quiet all the night, saying, In the morning when it is day, we shall kill him.
And it was reported to the Gazites, saying, Sampson is come hither: and they compassed him and laid wait for him all night in the gate of the city, and they were quiet all the night, saying, Let us wait till the dawn appear, and we will slay him.
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, Let be till morning light, then we will kill him.
When the Gazites heard that Samson was there, they surrounded that place and lay in wait for him all night at the city gate. They were quiet throughout the night, saying, "Let us wait until dawn; then we will kill him."
And whanne Filisteis hadden seyn this, and it was pupplischid at hem, that Sampson entride in to the citee, thei cumpassiden hym, whanne keperis weren set in the yate of the citee; and thei abididen there al nyyt `with silence, that in the morewtid thei schulen kille Sampson goynge out.
[it is told] to the Gazathites, saying, `Samson hath come in hither;' and they go round and lay wait for him all the night at the gate of the city, and keep themselves silent all the night, saying, `Till the light of the morning -- then we have slain him.'
The Gazites [were told], saying, Samson has come here. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, [Wait] until morning light, then we will kill him.
[And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they encompassed [him], and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning when it is day we shall kill him.
[It was told] the Gazites, saying, Samson is come here. They compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, [Let be] until morning light, then we will kill him.
When the Gazites were told, "Samson has come here!" they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. They were quiet all night, saying, "In the morning, when it is daylight, we will kill him."
Word soon spread that Samson was there, so the men of Gaza gathered together and waited all night at the town gates. They kept quiet during the night, saying to themselves, "When the light of morning comes, we will kill him."
The Gazites were told, "Samson has come here." So they gathered around the place and waited for him all night at the gate of the city. They were quiet all night, saying, "Let us wait until the morning light. Then we will kill him."
The Gazites were told, "Samson has come here." So they circled around and lay in wait for him all night at the city gate. They kept quiet all night, thinking, "Let us wait until the light of the morning; then we will kill him."
And it was told the Gazites, saying - Samson hath come in hither. So they came round, and lay in wait for him, all the night, in the gate of the city, - but kept themselves quiet all the night, saying, Until the light of the morning, then will we slay him.
And when the Philistines had heard this, and it was noised about among them, that Samson was come into the city, they surrounded him, setting guards at the gate of the city, and watching there all the night in silence, that in the morning they might kill him as he went out.
The Gazites were told, "Samson has come here," and they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. They kept quiet all night, saying, "Let us wait till the light of the morning; then we will kill him."
When it was told to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "Let us wait until the morning light, then we will kill him."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
compassed: 1 Samuel 19:11, 1 Samuel 23:26, Psalms 118:10-12, Acts 9:24, 2 Corinthians 11:32, 2 Corinthians 11:33
quiet: Heb. silent
kill him: Judges 15:18, Matthew 21:38, Matthew 27:1, Acts 23:15
Reciprocal: Genesis 3:6 - saw Exodus 14:3 - They are entangled Judges 1:18 - Gaza 1 Samuel 23:7 - he is shut 1 Kings 22:3 - still 2 Kings 8:7 - is come Psalms 59:1 - when
Cross-References
"It was the woman you put here with me," the man said. "She gave me some of the fruit, and I ate it."
The Lord said to the man, "You listened to your wife and ate fruit from that tree. And so, the ground will be under a curse because of what you did. As long as you live, you will have to struggle to grow enough food.
Abram's wife Sarai had not been able to have any children. But she owned a young Egyptian slave woman named Hagar,
and Sarai said to Abram, "The Lord has not given me any children. Sleep with my slave, and if she has a child, it will be mine." Abram agreed,
Later, when Hagar knew she was going to have a baby, she became proud and was hateful to Sarai.
Abram said, "All right! She's your slave, and you can do whatever you want with her." But Sarai began treating Hagar so harshly that she finally ran away.
The angel said, "Go back to Sarai and be her slave.
I will give you a son, who will be called Ishmael, because I have heard your cry for help. And later I will give you so many descendants that no one will be able to count them all.
I will bless her, and you will have a son by her. She will become the mother of nations, and some of her descendants will even be kings.
One of the guests was the Lord , and he said, "I'll come back about this time next year, and when I do, Sarah will already have a son." Sarah was behind Abraham, listening at the entrance to the tent.
Gill's Notes on the Bible
And it was told the Gazites,.... The inhabitants of Gaza, the principal ones of it, the magistrates of the city, either by some persons that saw him come in, who knew him, or by the harlot into whose company he fell, to whom he made himself known:
saying, Samson is come hither; the man so famous for his strength, and such an enemy to the Philistines; his name was well known for his great exploits, and rung throughout Palestine, and was a terror to the whole country:
and they compassed [him] in; not that they surrounded the house where he was, which perhaps they might not certainly know, but they secured all the avenues and gates of the city, made them fast, and placed guards there, that he might not escape their hands:
and laid wait for him all night in the gate; particularly at that gate, where, if he went out for his country, he must pass:
and were quiet all the night; did not attempt to disturb Samson, or seize on him, if they knew where he was; knowing his great strength, and what a tumult might be raised in the city, they said nothing of it to anybody that passed, what they were placed there for, lest it should come to his ears; they made as if they were deaf and dumb, as some interpret it, and heard and knew nothing:
saying, in the morning, when it is day, we shall kill him; when they should better know him, and make sure their blow at him, and do it suddenly, unawares to him, as he came to the gate, to pass through it.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 16:2. They compassed him in — They shut up all the avenues, secured the gates, and set persons in ambush near them, that they might attack him on his leaving the city early the next morning.