Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Jude 1:18

They told you that near the end of time, selfish and godless people would start making fun of God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Hell;   Infidelity;   Lust;   Prophecy;   Zeal, Religious;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Follow, Follower;   Holman Bible Dictionary - Benediction;   Greeting;   Jude, the Book of;   Trinity;   Morrish Bible Dictionary - Day;   Last Time or Days;   Smith Bible Dictionary - Jude, Epistle of;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for January 17;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They told you, “In the end time there will be scoffers living according to their own ungodly desires.”
King James Version (1611)
How that they tolde you there should be mockers in the last time, who should walke after their own vngodly lustes.
King James Version
How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
English Standard Version
They said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
New American Standard Bible
that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
New Century Version
They said to you, "In the last times there will be people who laugh about God, following their own evil desires which are against God."
New American Standard Bible (1995)
that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
Berean Standard Bible
when they said to you, "In the last times there will be scoffers who will follow after their own ungodly desires."
Complete Jewish Bible
They told you, "During the acharit-hayamim there will be scoffers following their own godless passions."
Darby Translation
that they said to you, that at [the] end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses.
Easy-to-Read Version
They told you, "In the last times there will be people who laugh at God and do only what they want to do—things that are against God."
Geneva Bible (1587)
How that they told you that there should be mockers in ye last time, which should walke after their owne vngodly lustes.
George Lamsa Translation
How they told you there will be mockers until the end of time, and they will always follow their own ungodly lusts.
Good News Translation
They said to you, "When the last days come, people will appear who will make fun of you, people who follow their own godless desires."
Lexham English Bible
for they said to you, "In the end time there will be scoffers following according to their own ungodly desires."
Literal Translation
because they told you that at the last time there will be mockers following ungodlinesses according to their lusts.
Amplified Bible
They used to say to you, "In the last days there will be scoffers, following after their own ungodly passions."
American Standard Version
that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
Bible in Basic English
How they said to you, In the last days there will be men who, guided by their evil desires, will make sport of holy things.
Hebrew Names Version
They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
International Standard Version
They kept telling you, "In the last times mockers will appear, following their own ungodly desires."[xr]
Etheridge Translation
who told you that in the last times there would be those who scoff, who according to their own desires go after wickedness.
Murdock Translation
because they told you, that in the end of the times there would be scoffers, going after wickedness, according to their lusts.
Bishop's Bible (1568)
Howe that they tolde you, that there shoulde be begilers in ye last tyme, which should walke after their owne vngodly lustes.
English Revised Version
how that they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly lusts.
World English Bible
They said to you that "In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts."
Wesley's New Testament (1755)
For they told you, In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly desires.
Weymouth's New Testament
how they declared to you, "In the last times there shall be scoffers, obeying only their own ungodly passions."
Wycliffe Bible (1395)
that in the laste tymes ther schulen come gilours, wandringe aftir her owne desiris, not in pitee.
Update Bible Version
That they said to you, In the last time there shall be mockers, walking after their own ungodly desires.
Webster's Bible Translation
That they told you there would be mockers in the last time, who would walk after their own ungodly lusts.
New English Translation
For they said to you, "In the end time there will come scoffers, propelled by their own ungodly desires."
New King James Version
how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.
New Living Translation
They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires.
New Life Bible
They said, "In the last days there will be men who will laugh at the truth and will be led by their own sinful desires."
New Revised Standard
for they said to you, "In the last time there will be scoffers, indulging their own ungodly lusts."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How that they used to say to you - In the last time, there shall be mockers, - according to their own ungodly covetings, going on.
Douay-Rheims Bible
Who told you that in the last time there should come mockers, walking according to their own desires in ungodlinesses.
Revised Standard Version
they said to you, "In the last time there will be scoffers, following their own ungodly passions."
Tyndale New Testament (1525)
how that they tolde you that ther shulde be begylers in the last tyme which shuld walke after ther awne vngodly lustes.
Young's Literal Translation
that they said to you, that in the last time there shall be scoffers, after their own desires of impieties going on,
Miles Coverdale Bible (1535)
how that they tolde you yt their shulde be begylers in the last tyme, which shulde walke after their awne vngodly lustes.
Mace New Testament (1729)
for they assur'd you, there would be impostors in the last days, who would follow their own impious passions.
Simplified Cowboy Version
They said, "When the end gets near, people will laugh at you and follow their own godless ways."

Contextual Overview

15 to judge everyone. He will punish all those ungodly people for all the evil things they have done. The Lord will surely punish those ungodly sinners for every evil thing they have ever said about him. 16 Now they are in for real trouble. They have followed Cain's example and have made the same mistake that Balaam did by caring only for money. They have also rebelled against God, just as Korah did. Because of all this, they will be destroyed. These people are filthy minded, and by their shameful and selfish actions they spoil the meals you eat together. They are like clouds blown along by the wind, but never bringing any rain. They are like leafless trees, uprooted and dead, and unable to produce fruit. Their shameful deeds show up like foam on wild ocean waves. They are like wandering stars forever doomed to the darkest pits of hell. Enoch was the seventh person after Adam, and he was talking about these people when he said: Look! The Lord is coming with thousands and thousands of holy angels to judge everyone. He will punish all those ungodly people for all the evil things they have done. The Lord will surely punish those ungodly sinners for every evil thing they have ever said about him. These people grumble and complain and live by their own selfish desires. They brag about themselves and flatter others to get what they want. 17 My dear friends, remember the warning you were given by the apostles of our Lord Jesus Christ. 18 They told you that near the end of time, selfish and godless people would start making fun of God. 19 And now these people are already making you turn against each other. They think only about this life, and they don't have God's Spirit. 20 Dear friends, keep building on the foundation of your most holy faith, as the Holy Spirit helps you to pray. 21 And keep in step with God's love, as you wait for our Lord Jesus Christ to show how kind he is by giving you eternal life. 22 Be helpful to all who may have doubts. 23 Rescue any who need to be saved, as you would rescue someone from a fire. Then with fear in your own hearts, have mercy on everyone who needs it. But hate even the clothes of those who have been made dirty by their filthy deeds. 24Offer praise to God our Savior because of our Lord Jesus Christ! Only God can keep you from falling and make you pure and joyful in his glorious presence. Before time began and now and forevermore, God is worthy of glory, honor, power, and authority. Amen.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Job 11:3 - mockest Proverbs 14:9 - Fools Ecclesiastes 11:8 - yet Isaiah 30:8 - the time to come Romans 5:6 - ungodly Romans 6:12 - in the lusts Galatians 6:7 - God 1 Timothy 4:1 - the latter 2 Timothy 3:3 - incontinent 2 Timothy 3:6 - divers 2 Timothy 3:8 - men Titus 2:12 - denying Hebrews 1:2 - these 2 Peter 2:1 - even 2 Peter 3:3 - that there 1 John 2:18 - it is

Cross-References

Psalms 19:6
It travels all the way across the sky. Nothing hides from its heat.
Jeremiah 31:35
I am the Lord All-Powerful. I command the sun to give light each day, the moon and stars to shine at night, and ocean waves to roar.

Gill's Notes on the Bible

How that they told you that there should be mockers in the last time,.... :-.

Barnes' Notes on the Bible

But, beloved, remember ye ... - There is a striking similarity between these two verses and 2 Peter 3:1-3. It occurs in the same connection, following the description of the false and dangerous teachers against whom the apostle would guard them, and couched almost in the same words. See it explained in the notes at the similar passage in Peter. When Jude (Jude 1:17) entreats them to remember the words which were spoken by “the apostles,” it is not necessarily to be inferred that he was not himself an apostle, for he is speaking of what was past, and there might have been a special reason why he should refer to something that they would distinctly remember which had been spoken by the “other” apostles on this point. Or it might be that he meant also to include himself among them, and to speak of the apostles collectively, without particularly specifying himself.

Mockers - The word rendered “mockers” here is the same which in the parallel place in 2 Peter 3:3 is rendered “scoffers.” Peter has stated more fully what was the particular subject on which they scoffed, and has shown that there was no occasion for it 2 Peter 3:4, following.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jude 1:18. Mockers in the last time — See the notes on 1 Timothy 4:1; 2 Timothy 3:1, c. and particularly 2 Peter 3:2-3, &c., to which Jude seems to refer.

The last time. - The conclusion of the Jewish polity.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile