Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

1 Timothy 4:10

We have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, but especially of those who have faith. That's why we work and struggle so hard.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Faith;   Minister, Christian;   Salvation;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Faith-Unbelief;   Reproach;   Salvation;   Salvation-Condemnation;   Sinners;   Suffering for Righteousness' S;   Trust in God;   Torrey's Topical Textbook - Faith;   Reviling and Reproaching;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Hope;   Timothy, First and Second, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Grace;   Mercy of God;   Fausset Bible Dictionary - Atonement;   Elect;   Timothy, the First Epistle to;   Holman Bible Dictionary - Eschatology;   Future Hope;   Hope;   Savior;   Hastings' Dictionary of the Bible - Church Government;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Aaron;   Abstinence;   Attributes of Christ;   Games;   God;   Hope ;   Living;   Love;   Restitution;   Salvation Save Saviour;   Saviour (2);   Suffering;   Timothy and Titus Epistles to;   Morrish Bible Dictionary - Saviour;   Smith Bible Dictionary - Timothy, Epistles of Paul to;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - End;   Games;   Restoration;   Specially;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
King James Version (1611)
For therfore we both labour, and suffer reproch, because we trust in the liuing God, who is the Sauiour of all men, specially of those that beleeue.
King James Version
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
English Standard Version
For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
New American Standard Bible
For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
New Century Version
This is why we work and struggle: We hope in the living God who is the Savior of all people, especially of those who believe.
New American Standard Bible (1995)
For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
Legacy Standard Bible
For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
Berean Standard Bible
To this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all men, and especially of those who believe.
Complete Jewish Bible
(indeed, it is for this that we toil and strive): we have our hope set on a living God who is the deliverer of all humanity, especially of those who trust.
Darby Translation
for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe.
Easy-to-Read Version
We hope in the living God, the Savior of all people. In particular, he is the Savior of all those who believe in him. This is why we work and struggle.
Geneva Bible (1587)
For therefore we labour and are rebuked, because we trust in the liuing God, which is the Sauiour of all men, specially of those that beleeue.
George Lamsa Translation
Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe.
Good News Translation
We struggle and work hard, because we have placed our hope in the living God, who is the Savior of all and especially of those who believe.
Lexham English Bible
For to this end we labor and suffer reproach, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
Literal Translation
for to this we also labor and are reproached, because we hope on the living God, who is Savior of all men, especially of believers.
Amplified Bible
It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
American Standard Version
For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
Bible in Basic English
And this is the purpose of all our work and our fighting, because our hope is in the living God, who is the Saviour of all men, and specially of those who have faith.
Hebrew Names Version
For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
International Standard Version
To this end we work hard and struggle,suffer abuse
">[fn] because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, that is, of those who believe.Psalm 36:6; 1 Corinthians 4:11-12; 1 Timothy 6:17;">[xr]
Etheridge Translation
for on this account we labour and are reproached, because we hope in Aloha the Living, who is the Saviour of all men, and especially of the believers.
Murdock Translation
For on this account, we toil and suffer reproach; because we trust in the living God, who is the life-giver of all men, especially of the believers.
Bishop's Bible (1568)
For therfore we both labour, and suffer rebuke, because we haue hoped in the lyuyng God, whiche is the sauiour of all men, specially of those that beleue.
English Revised Version
For to this end we labour and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
World English Bible
For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Wesley's New Testament (1755)
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of them that believe.
Weymouth's New Testament
and here is the motive of our toiling and wrestling, because we have our hopes fixed on the ever-living God, who is the Saviour of all mankind, and especially of believers.
Wycliffe Bible (1395)
And in this thing we trauelen, and ben cursid, for we hopen in lyuyng God, that is sauyour of alle men, moost of feithful men.
Update Bible Version
For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those that believe.
Webster's Bible Translation
For therefore we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God who is the Savior of all men, especially of those that believe.
New English Translation
In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
New King James Version
For to this end we both labor and suffer reproach, [fn] because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
New Living Translation
This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
New Life Bible
Because of this, we work hard and do our best because our hope is in the living God, the One Who would save all men. He saves those who believe in Him.
New Revised Standard
For to this end we toil and struggle, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, to this end, are we toiling and contending, because we have set our hope on a Living God, Who is Saviour of all men - specially, of such as believe.
Douay-Rheims Bible
For therefore we labour and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
Revised Standard Version
For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Tyndale New Testament (1525)
For therfore we laboure and suffre rebuke because we beleve in the livynge god which is the savioure of all men: but specially of those that beleve.
Young's Literal Translation
for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
Miles Coverdale Bible (1535)
For therfore we laboure and suffre rebuke, because we hope in the lyuynge God, which is the Sauioure of all men, but specially of those that beleue.
Mace New Testament (1729)
for to that end we expose ourselves to trouble and reproach, because we hope in the living God, who is the saviour of all men, especially of believers.
Simplified Cowboy Version
That's why we saddle up every day and ride out to spread the good news. We have faith and hope in the promises of God. He is the one who will save us all, and most importantly, those who ride for the brand.

Contextual Overview

6 If you teach these things to other followers, you will be a good servant of Christ Jesus. You will show that you have grown up on the teachings about our faith and on the good instructions you have obeyed. 7 Don't have anything to do with worthless, senseless stories. Work hard to be truly religious. 8As the saying goes, "Exercise is good for your body, but religion helps you in every way. It promises life now and forever." These words are worthwhile and should not be forgotten. 10 We have put our hope in the living God, who is the Savior of everyone, but especially of those who have faith. That's why we work and struggle so hard. 11 Teach these things and tell everyone to do what you say. 12 Don't let anyone make fun of you, just because you are young. Set an example for other followers by what you say and do, as well as by your love, faith, and purity. 13 Until I arrive, be sure to keep on reading the Scriptures in worship, and don't stop preaching and teaching. 14 Use the gift you were given when the prophets spoke and the group of church leaders blessed you by placing their hands on you. 15 Remember these things and think about them, so everyone can see how well you are doing. 16 Be careful about the way you live and about what you teach. Keep on doing this, and you will save not only yourself, but the people who hear you.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

therefore: 1 Corinthians 4:9-13, 2 Corinthians 4:8-10, 2 Corinthians 6:3-10, 2 Corinthians 11:23-27, 2 Timothy 2:9, 2 Timothy 2:10, 2 Timothy 3:10-12, Hebrews 11:26, Hebrews 13:13, 1 Peter 4:14, 1 Peter 4:15

because: 1 Timothy 6:17, Psalms 37:40, Psalms 52:8, Psalms 84:12, Psalms 118:8, Isaiah 12:2, Isaiah 50:10, Jeremiah 17:7, Daniel 3:28, Nahum 1:7, Matthew 27:43, Romans 15:12, Romans 15:13, 1 Peter 1:21

the living: 1 Timothy 3:15

the saviour: 1 Timothy 2:4, 1 Timothy 2:6, Psalms 36:6, Psalms 107:2, Psalms 107:6-43, Isaiah 45:21, Isaiah 45:22, John 1:29, John 3:15-17, 1 John 2:2, 1 John 4:14

specially: John 5:24, 1 John 5:10-13

Reciprocal: Deuteronomy 33:29 - saved Luke 10:2 - the labourers Romans 16:12 - labour 1 Corinthians 4:12 - labour 2 Corinthians 5:9 - we labour 2 Corinthians 6:5 - labours 2 Corinthians 6:8 - evil 1 Thessalonians 1:9 - the living 1 Thessalonians 2:9 - our 1 Timothy 1:1 - God 1 Timothy 1:6 - From which some having swerved 1 Timothy 5:17 - labour Titus 1:3 - God Titus 3:4 - God Revelation 2:3 - hast laboured

Cross-References

Genesis 3:13
The Lord God then asked the woman, "What have you done?" "The snake tricked me," she answered. "And I ate some of that fruit."
Genesis 4:9
Afterwards the Lord asked Cain, "Where is Abel?" "How should I know?" he answered. "Am I supposed to look after my brother?"
Genesis 4:10
Then the Lord said: Why have you done this terrible thing? You killed your own brother, and his blood flowed onto the ground. Now his blood is calling out for me to punish you.
Genesis 9:5
I created humans to be like me, and I will punish any animal or person that takes a human life. If an animal kills someone, that animal must die. And if a person takes the life of another, that person must be put to death.
Genesis 18:20
The Lord said, "Abraham, I have heard that the people of Sodom and Gomorrah are doing all kinds of evil things.
Exodus 3:7
The Lord said: I have seen how my people are suffering as slaves in Egypt, and I have heard them beg for my help because of the way they are being mistreated. I feel sorry for them,
Numbers 35:33
I, the Lord , live among you people of Israel, so your land must be kept pure. But when a murder takes place, blood pollutes the land, and it becomes unclean. If that happens, the murderer must be put to death, so the land will be clean again. Keep murder out of Israel!
Joshua 7:19
"Achan," Joshua said, "the Lord God of Israel has decided that you are guilty. Is this true? Tell me what you did, and don't try to hide anything."
Job 16:18
If I should die, I beg the earth not to cover my cry for justice.
Job 24:12
And along the city streets, the wounded and dying cry out, yet God does nothing.

Gill's Notes on the Bible

For therefore we both labour,.... Not in the word and doctrine, though they did; nor in the exercise of internal godliness, though there is a work in faith, and a labour in love; nor with their own hands, at their trades and business, to support themselves, and others; but by enduring hardships and afflictions, as stripes, imprisonment, weariness, pain, watchings, fastings, hunger, thirst, cold, and nakedness; see 2 Corinthians 11:23.

And suffer reproach; with patience and cheerfulness. The Alexandrian copy, and another manuscript, read, "we strive"; or contend even to an agony, combating with sin, Satan, and the world, with profane men, and with false teachers; and to all this they were animated by the promises made to godliness; and therefore they showed it by their practices, or rather by their sufferings, that they believed it to be a true and faithful saying; and which is further conferred by what follows:

because we trust in the living God; for the accomplishment of the said promises, who has power, and therefore can, and is faithful, and therefore will, make good what he has promised; and since it is life he has promised, faith is the more encouraged to trust in him, since he is the living God, in opposition to, and distinction from, lifeless idols; he has life in himself, essentially, originally, and independently, and is the author and giver of life, natural, spiritual, and eternal, unto others. Wherefore there is good reason to trust in him for the fulfilling of the promises of the present and future life, made unto godliness.

Who is the Saviour of all men; in a providential way, giving them being and breath, upholding them in their beings, preserving their lives, and indulging them with the blessings and mercies of life; for that he is the Saviour of all men, with a spiritual and everlasting salvation, is not true in fact.

Specially of those that believe; whom though he saves with an eternal salvation; yet not of this, but of a temporal salvation, are the words to be understood: or as there is a general providence, which attends all mankind, there is a special one which relates to the elect of God; these are regarded in Providence, and are particularly saved and preserved before conversion, in order to be called; and after conversion, after they are brought to believe in Christ, they are preserved from many enemies, and are delivered out of many afflictions and temptations; and are the peculiar care and darlings of providence, being to God as the apple of his eye: and there is a great deal of reason to believe this, for if he is the Saviour of all men, then much more of them who are of more worth, value, and esteem with him, than all the world beside; and if they are saved by him with the greater salvation, then much more with the less; and if he the common Saviour of all men, and especially of saints, whom he saves both ways, then there is great reason to trust in him for the fulfilment of the promises of life, temporal and eternal, made to godliness, and godly persons. This epithet of God seems to be taken out of Psalms 17:7 where he is called מושיע חוסים, "the Saviour of them that trust", or believe.

Barnes' Notes on the Bible

For therefore we both labour and suffer reproach - In making this truth known, that all might be saved, or that salvation was offered to all. The “labor” was chiefly experienced in carrying this intelligence abroad among the Gentiles; the “reproach” arose chiefly from the Jews for doing it.

Because we trust in the living God - This does not mean, as our translation would seem to imply, that he labored and suffered “because” he confided in God, or that this was the “reason” of his sufferings, but rather that this trust in the living God was his “support” in these labors and trials. “We labor and suffer reproach, for we have hope in God. Through him we look for salvation. We believe that he has made this known to people, and believing this, we labor earnestly to make it known, even though it be attended with reproaches.” The sentiment is, that the belief that God has revealed a plan of salvation for all people, and invites all people to be saved, will make his friends willing to “labor” to make this known, though it be attended with reproaches.

Who is the Saviour of all men - This must be understood as denoting that he is the Saviour of all people in some sense which differs from what is immediately affirmed - “especially of those that believe.” There is something pertaining to “them” in regard to salvation which does not pertain to “all men.” It cannot mean that he brings all people to heaven, “especially” those who believe - for this would be nonsense. And if he brings all people actually to heaven, how can it be “especially” true that he does this in regard to those who believe? Does it mean that he saves others “without” believing? But this would be contrary to the uniform doctrine of the Scriptures; see Mark 16:16. When, therefore, it is said that he “is the Saviour of ‘all’ people, ‘especially’ of those who believe,” it must mean that there is a sense in which it is true that he may be called the Saviour of all people, while, at the same time, it is “actually” true that those only are saved who believe. This may be true in two respects:

  1. As he is the “Preserver” of people Job 7:20, for in this sense he may be said to “save” them from famine, and war, and peril - keeping them from day to day; compare Psalms 107:28;

(2)As he has “provided” salvation for all people. He is thus their Saviour - and may be called the common Saviour of all; that is, he has confined the offer of salvation to no one class of people; he has not limited the atonement to one division of the human race; and he actually saves all who are willing to be saved by him.

(See supplementary note on 2 Corinthians 5:21. This passage however is not regarded a proof text now on the extent of the atonement, as the fair rendering of σωτήρ sōtēr is “Preserver.” Dr. Wardlaw has accordingly excluded it in his recent work.)

Specially of those that believe - This is evidently designed to limit the previous remark. If it had been left there, it might have been inferred that he would “actually save” all people. But the apostle held no such doctrine, and he here teaches that salvation is “actually” limited to those who believe. This is the speciality or the uniqueness in the salvation of those who actually reach heaven, that they are “believers;” see the notes on Mark 16:16. All people, therefore, do not enter heaven, unless all people have faith. But is this so? What evidence is there that the great mass of mankind die believing on the Son of God?

Clarke's Notes on the Bible

Verse 10. For therefore we both labour — This verse was necessary to explain what he had before said; and here he shows that his meaning was not that the followers of God should enjoy worldly prosperity and exemption from natural evils; for, said he, it is because we exercise ourselves to godliness that we have both labour and reproach, and we have these because we trust In the living God: but still we have mental happiness, and all that is necessary for our passage through life; for in the midst of persecutions and afflictions we have the peace of God that passeth knowledge, and have all our crosses and sufferings so sanctified to us that we consider them in the number of our blessings.

Who is the Saviour of all men — Who has provided salvation for the whole human race, and has freely offered it to them in his word and by his Spirit.

Specially of those that believe. — What God intends for ALL, he actually gives to them that believe in Christ, who died for the sins of the world, and tasted death for every man. As all have been purchased by his blood so all may believe; and consequently all may be saved. Those that perish, perish through their own fault.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile