Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

John 6:30

So they asked Him, "What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jesus, the Christ;   Thompson Chain Reference - Curiosity;   Sign-Seekers;   Signs Sought;   Torrey's Topical Textbook - Manna;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Bread, Bread of Presence;   Hospitality;   Jesus Christ;   Miracle;   Charles Buck Theological Dictionary - Holy Ghost;   Holman Bible Dictionary - Disciples;   John, the Gospel of;   Manna;   Temptation of Jesus;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gospels;   Jesus Christ;   John, Theology of;   Moses;   Peter;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Authority of Christ;   Certainty (2);   Children of God;   Christ in Art;   Discourse;   Jonah ;   Living (2);   Meals;   Moses ;   Popularity ;   Sacrifice (2);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Jesus christ;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Judas Iscariot;   Lord's Supper (Eucharist);  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 23;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“What sign, then, are you going to do so we may see and believe you?” they asked. “What are you going to perform?
King James Version (1611)
They said therefore vnto him, What signe shewest thou then, that we may see, and beleeue thee? What doest thou worke?
King James Version
They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
English Standard Version
So they said to him, "Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform?
New American Standard Bible
So they said to Him, "What then are You doing as a sign, so that we may see, and believe You? What work are You performing?
New Century Version
So the people asked, "What miracle will you do? If we see a miracle, we will believe you. What will you do?
Amplified Bible
So they said to Him, "What sign (attesting miracle) will You do that we may see it and believe You? What [supernatural] work will You do [as proof]?
New American Standard Bible (1995)
So they said to Him, "What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform?
Legacy Standard Bible
So they said to Him, "What then do You do for a sign so that we may see, and believe You? What work do You perform?
Contemporary English Version
They replied, "What miracle will you work, so that we can have faith in you? What will you do?
Complete Jewish Bible
They said to him, "Nu, what miracle will you do for us, so that we may see it and trust you? What work can you perform?
Darby Translation
They said therefore to him, What sign then doest thou that we may see and believe thee? what dost thou work?
Easy-to-Read Version
So the people asked, "What miraculous sign will you do for us? If we can see you do a miracle, then we will believe you. What will you do?
Geneva Bible (1587)
They sayde therefore vnto him, What signe shewest thou then, that we may see it, and beleeue thee? what doest thou woorke?
George Lamsa Translation
They said to him, What miracle do you perform that we may see and believe in you? What have you performed?
Good News Translation
They replied, "What miracle will you perform so that we may see it and believe you? What will you do?
Lexham English Bible
So they said to him, "Then what sign will you perform, so that we can see it and believe you? What will you do?
Literal Translation
Then they said to Him, Then what miraculous sign do You do that we may see and may believe You? What do You work?
American Standard Version
They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?
Bible in Basic English
So they said, What sign do you give us, so that we may see and have faith in you? What do you do?
Hebrew Names Version
They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?
International Standard Version
So they said to him, "What sign are you going to do so that we may see it and believe in you? What work are you performing?Matthew 12:38; 16:1; Mark 8:11; 1 Corinthians 1:22;">[xr]
Etheridge Translation
THEY say to him, What sign doest thou that we may see, and believe in thee ? What performest thou ?
Murdock Translation
They say to him: What sign doest thou, that we may see and believe in thee? What workest thou?
Bishop's Bible (1568)
They said therfore vnto hym: What signe shewest thou then, yt we may see, & beleue thee? What doest thou worke?
English Revised Version
They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?
World English Bible
They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?
Wesley's New Testament (1755)
They said therefore to him, What sign dost thou then, that we may see and believe thee? What dost thou work?
Weymouth's New Testament
"What miracle then," they asked, "do you perform for us to see and become believers in you? What do you *do*?
Wycliffe Bible (1395)
Therfor thei seiden to hym, What tokene thanne doist thou, that we seen, and bileue to thee? what worchist thou?
Update Bible Version
They said therefore to him, What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? what work do you do?
Webster's Bible Translation
They said therefore to him, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
New English Translation
So they said to him, "Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do?
New King James Version
Therefore they said to Him, "What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do?
New Living Translation
They answered, "Show us a miraculous sign if you want us to believe in you. What can you do?
New Life Bible
They said to Him, "Can You show us some powerful work? Then we can see it and believe You. What will You do?
New Revised Standard
So they said to him, "What sign are you going to give us then, so that we may see it and believe you? What work are you performing?
J.B. Rotherham Emphasized Bible
They said, therefore, unto him - What, then, art, thou, doing, by way of sign, that we may see, and believe in thee: what art thou working?
Douay-Rheims Bible
They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew that we may see and may believe thee? What dost thou work?
Revised Standard Version
So they said to him, "Then what sign do you do, that we may see, and believe you? What work do you perform?
Tyndale New Testament (1525)
They sayde vnto him: what signe shewest thou then that we maye se and beleve the? What doest thou worke?
Young's Literal Translation
They said therefore to him, `What sign, then, dost thou, that we may see and may believe thee? what dost thou work?
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde they vnto him: What token doest thou the, that we maye se and beleue ye? What workest thou?
Mace New Testament (1729)
but said they, what miracle then will you let us see to make us believe you? what strange work will you perform?
THE MESSAGE
They waffled: "Why don't you give us a clue about who you are, just a hint of what's going on? When we see what's up, we'll commit ourselves. Show us what you can do. Moses fed our ancestors with bread in the desert. It says so in the Scriptures: ‘He gave them bread from heaven to eat.'"
Simplified Cowboy Version
They pondered this for a second and then someone shouted out, "Well, show us a miracle so that we know you are the Top Hand. We want to see what you can do. I mean, our ancestors got to eat bread from heaven while they rode across the desert.

Contextual Overview

28Then they inquired, "What must we do to perform the works of God?" 29Jesus replied, "The work of God is this: to believe in the One He has sent." 30So they asked Him, "What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?31Our forefathers ate the manna in the wilderness, as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'" 32Jesus said to them, "Truly, truly, I tell you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but it is My Father who gives you the true bread from heaven. 33For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world." 34"Sir," they said, "give us this bread at all times." 35Jesus answered, "I am the bread of life. Whoever comes to Me will never hunger, and whoever believes in Me will never thirst. 36But as I told you, you have seen Me and still you do not believe. 37Everyone the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will never drive away.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

What: John 2:18, John 4:8, Exodus 4:8, 1 Kings 13:3, 1 Kings 13:5, Isaiah 7:11-14, Matthew 12:38, Matthew 12:39, Matthew 16:1-4, Mark 8:11, Luke 11:29, Luke 11:30, Acts 4:30, 1 Corinthians 1:22, Hebrews 2:4

see: John 6:36, John 10:38, John 12:37, John 20:25-29, Isaiah 5:19, Mark 15:32

Reciprocal: Exodus 7:9 - Show Exodus 16:35 - forty years Luke 11:16 - General

Gill's Notes on the Bible

They said therefore unto him,.... Seeing he proposed believing in him as the grand work of God to be done, and what is most acceptable in his sight:

what sign showest thou then, that we may see and believe thee? The people of the Jews were always requiring signs and wonders, and when they had one and another shown them, they still sought for more, and were never satisfied; see Matthew 12:39. These men had lately seen various signs and miracles of Christ, as healing the sick, and feeding live thousand of them, and more, with five loaves, and two fishes; and though, for the time present, these had some influence upon them, and they were ready to believe he was that prophet; yet now, at least some of them, begin to retract, and signify, that unless some other, and greater signs were shown, they should not believe in him as the Messiah:

what dost thou work? more than others, or Moses. They seem to make light of the miracle of the loaves, or at least require some greater sign and miracle, to engage their belief in him as the Messiah; and as they were lovers of their bellies, and expected dainties in the times of the Messiah, they seem to move for, and desire miracles of that kind to be wrought; and which sense the following words confirm.

Barnes' Notes on the Bible

What sign showest thou? - On the word sign, compare the notes at Isaiah 7:14. What miracle dost thou work to prove that thou art the Messiah? They had just seen the miracle of the loaves in the desert, which was sufficient to show that he was the Messiah, and it would seem from the preceding narrative that those who crossed the lake to see him supposed that he was the Christ. It seems wonderful that they should so soon ask for further evidence that he was sent from God; but it is not improbable that this question was put by other Jews, rulers of the synagogue, who happened to be present, and who had not witnessed his miracles. Those men were continually asking for signs and proofs that he was the Messiah. See Matthew 12:38-39; Mark 8:11; Luke 11:29. As Jesus claimed the right of teaching them, and as it was manifest that he would teach them differently from what they supposed Moses to teach, it was natural to ask him by what authority he claimed the right to be heard.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 30. What sign — τισημειον, What miracle; so the word is evidently used, John 2:11; John 2:23, and in many other places.

That we may see, and believe thee — That, having seen the miracle, we may believe thee to be the promised Messiah. They had already seen the miracle of the five loaves, and did not believe; and it was impossible for them to see any thing more descriptive of unlimited power and goodness. Even miracles themselves are lost on persons whose hearts are fixed on the perishing things of the world, and whose minds are filled with prejudice against the truth.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile