the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
The Holy Bible, Berean Study Bible
Isaiah 65:19
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
I will rejoice in Jerusalemand be glad in my people.The sound of weeping and cryingwill no longer be heard in her.
I will rejoice in Yerushalayim, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.
"I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.
Then I will rejoice over Jerusalem and be delighted with my people. There will never again be heard in that city the sounds of crying and sadness.
"I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.
I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
And I wil reioyce in Ierusalem, and ioye in my people, and the voyce of weeping shall be no more heard in her, nor the voyce of crying.
I will also rejoice in Jerusalem and be joyful in My people;And there will no longer be heard in herThe voice of weeping and the voice of crying.
I will celebrate with Jerusalem and all of its people; there will be no more crying or sorrow in that city.
I will rejoice in Yerushalayim and take joy in my people. The sound of weeping will no longer be heard in it, no longer the sound of crying.
And I will rejoice over Jerusalem, and will joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
"Then I will rejoice with Jerusalem. I will be happy with my people. There will never again be crying and sadness in that city.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of wailing.
I myself will be filled with joy because of Jerusalem and her people. There will be no weeping there, no calling for help.
And I will shout in exultation over Jerusalem, and I will rejoice over my people, and the sound of weeping shall no longer be heard in it, or the sound of a cry for help.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in My people. And the voice of weeping and the voice of crying shall no longer be heard in her.
yee I myself will reioyse with Ierusalem, & be glad with my people: And the voyce of wepinge and waylinge shall not be herde in her from thece forth.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
And I will be glad over Jerusalem, and have joy in my people: and the voice of weeping will no longer be sounding in her, or the voice of grief.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in My people; and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
And I wil reioyce in Ierusalem, and ioy in my people, and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
Yea, I my selfe will reioyce with Hierusalem, and be glad with my people: and the voyce of weeping and wayling shall not be hearde in her from thencefoorth.
And I will rejoice in Jerusalem, and will be glad in my people: and there shall no more be heard in her the voice of weeping, or the voice of crying.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
And Y schal make ful out ioiyng in Jerusalem, and Y schal haue ioie in my puple; and the vois of weping and the vois of cry schal no more be herd ther ynne.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
Jerusalem will bring me joy, and my people will bring me happiness. The sound of weeping or cries of sorrow will never be heard in her again.
I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; The voice of weeping shall no longer be heard in her, Nor the voice of crying.
I will rejoice over Jerusalem and delight in my people. And the sound of weeping and crying will be heard in it no more.
I will have joy in Jerusalem and be glad in My people. The voice of crying will no longer be heard in it, or the cry of trouble.
I will rejoice in Jerusalem, and delight in my people; no more shall the sound of weeping be heard in it, or the cry of distress.
Therefore will I Exult in Jerusalem, and Joy in my People, - And there shall be heard in her, no more The sound of weeping, or the sound of a cry:
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people, and the voice of weeping shall no more be heard in her, nor the voice of crying.
I will rejoice in Jerusalem, and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.
And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.
"I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will: Isaiah 62:4, Isaiah 62:5, Song of Solomon 3:11, Jeremiah 32:41, Zephaniah 3:17, Luke 15:3, Luke 15:5
the voice of weeping: Isaiah 25:8, Isaiah 35:10, Isaiah 51:3, Isaiah 51:11, Isaiah 60:20, Jeremiah 31:12, Revelation 7:17, Revelation 21:4
Reciprocal: Deuteronomy 30:9 - rejoice over thee 2 Chronicles 6:41 - thy saints Psalms 90:15 - Make Psalms 104:31 - rejoice Isaiah 9:17 - have no joy Isaiah 52:9 - Break Isaiah 65:16 - because Isaiah 66:13 - ye shall Jeremiah 31:13 - for Micah 7:18 - he delighteth Zephaniah 3:14 - shout Zephaniah 3:15 - thou Zechariah 2:10 - and rejoice John 16:22 - and your
Gill's Notes on the Bible
And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people,.... God himself rejoices in his people, as they are considered in Christ; so he did from all eternity, and so he does at the conversion of them; which is the day of their espousals, and when he manifests his love to them, and rejoices over them to do them good, and continues to do so; and he rejoices in the exercise of his own grace in them, and will do so throughout the New Jerusalem state, and to all eternity. This seems chiefly to respect the time of the Jews' conversion, and the latter day glory; and will have its most complete accomplishment when the tabernacle of God shall be with men, and he shall dwell among them.
Revelation 20:3, and then what follows will be perfectly fulfilled,
and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying; either on account of outward afflictions and persecutions; or on account of inward darkness, desertion, and temptation, or the prevalence of corruptions, Revelation 21:4.
Barnes' Notes on the Bible
And I will rejoice in Jerusalem - (See the notes at Isaiah 62:5).
And the voice of weeping shall no more be heard - (See the notes at Isaiah 25:7-8).
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 65:19. The voice of weeping, c. — "Because of untimely deaths shall no more be heard in thee for natural death shall not happen till men be full of days; as it is written, Isaiah 65:20: There shall be no more thence an infant of days, i.e., the people shall live to three or five hundred years of age, as in the days of the patriarchs; and if one die at one hundred years, it is because of his sin; and even at that age he shall be reputed an infant; and they shall say of him, An infant is dead. These things shall happen to Israel in the days of the Messiah." - Kimchi.