the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
The Holy Bible, Berean Study Bible
Isaiah 65:16
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- DailyParallel Translations
Whoever asks for a blessing in the landwill ask for a blessing by the God of truth,and whoever swears in the landwill swear by the God of truth.For the former troubles will be forgottenand hidden from my sight.
so that he who blesses himself in the eretz shall bless himself in the God of truth; and he who swears in the eretz shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
so that he who blesses himself in the land shall bless himself by the God of truth, and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten and are hidden from my eyes.
"Because the one who is blessed on the earth Will be blessed by the God of truth; And the one who swears an oath on the earth Will swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My sight!
People in the land who ask for blessings will ask for them from the faithful God. And people in the land who make a promise will promise in the name of the faithful God, because the troubles of the past will be forgotten. I will make those troubles go away.
"Because he who blesses himself on the earth Will bless himself by the God of truth and faithfulness; And he who swears [an oath] on the earth Will swear by the God of truth and faithfulness; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My sight.
so that he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.
He that shal blesse in the earth, shal blesse himselfe in the true God, and he that sweareth in the earth, shall sweare by the true God: for the former troubles are forgotten, and shall surely hide themselues from mine eyes.
Because he who is blessed in the earthWill be blessed by the God of truth,And he who swears in the earthWill swear by the God of truth;Because the former distresses are forgotten,And because they are hidden from My sight!
I am God! I can be trusted. Your past troubles are gone; I no longer think of them. When you pray for someone to receive a blessing, or when you make a promise, you must do it in my name. I alone am the God who can be trusted.
Thus someone on earth who blesses himself will bless himself by the God of truth, and someone on earth who swears an oath will swear by the God of truth; for past troubles will be forgotten, hidden from my eyes.
so that he who blesseth himself in the land shall bless himself by the God of truth; and he that sweareth in the land shall swear by the God of truth: because the former troubles shall be forgotten, and because they shall be hidden from mine eyes.
The Lord says, "People now ask blessings from the earth. But in the future they will ask blessings from the faithful God. People now trust in the power of the earth when they make a promise. But in the future they will trust in the God who is faithful. That's because the troubles in the past will all be forgotten. They will be hidden from my sight."
So that he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my presence.
Anyone in the land who asks for a blessing will ask to be blessed by the faithful God. Whoever takes an oath will swear by the name of the faithful God. The troubles of the past will be gone and forgotten."
Whoever blesses himself in the land shall bless himself by the God of trustworthiness, and the one who swears an oath in the land shall swear by the God of trustworthiness, because the former troubles are forgotten, and they are hidden from my eyes.
He who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth. And he who swears in the earth shall swear by the God of truth; because the former distresses are forgotten; and because they are hidden from My eyes.
Who so reioyseth vpo earth, shall reioyse in the true God: And Who so sweareth vpo earth, shal sweare in the true God. For the olde enemite shalbe forgotten, and taken awaye out of my sight.
so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
So that he who is requesting a blessing will make use of the name of the true God, and he who takes an oath will do so by the true God; because the past troubles are gone out of mind, and because they are covered from my eyes.
So that he who blesseth himself in the earth shall bless himself by the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from Mine eyes.
That he who blesseth himselfe in the earth, shall blesse himselfe in the God of trueth; and he that sweareth in the earth, shall sweare by the God of trueth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
Who so reioyceth vpon earth, shall reioyce in the true God, and who so sweareth vpon earth, shall sweare in the true God: for the olde afflictions shalbe forgotten, and taken away out of my sight.
which shall be blessed on the earth; for they shall bless the true God: and they that swear upon the earth shall swear by the true God; for they shall forget the former affliction, it shall not come into their mind.
so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
In which he that is blessid on erthe, schal be blessid in God amen; and he that swerith in erthe, shal swere in God feithfuli; for the formere angwischis ben youun to foryetyng, and for tho ben hid fro youre iyen.
so that he who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that swears in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from my eyes.
Whoever pronounces a blessing in the earth will do so in the name of the faithful God; whoever makes an oath in the earth will do so in the name of the faithful God. For past problems will be forgotten; I will no longer think about them.
So that he who blesses himself in the earth Shall bless himself in the God of truth; And he who swears in the earth Shall swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My eyes.
All who invoke a blessing or take an oath will do so by the God of truth. For I will put aside my anger and forget the evil of earlier days.
Anyone who has good things come to him in the land will have good things come to him by the God of truth. And he who makes a promise in the land will promise by the God of truth. The troubles of the past are forgotten, and are hidden from My eyes.
Then whoever invokes a blessing in the land shall bless by the God of faithfulness, and whoever takes an oath in the land shall swear by the God of faithfulness; because the former troubles are forgotten and are hidden from my sight.
So that he who blesseth himself in the earth, Will bless himself in the God of faithfulness, And he who sweareth in the earth Will swear by the God of faithfulness - Because the former troubles have been forgotten, and Because they are hid from mine eyes.
In which he that is blessed upon the earth, shall be blessed in God, amen: and he that sweareth in the earth, shall swear by God, amen: because the former distresses are forgotten, and because they are hid from my eyes.
So that he who blesses himself in the land shall bless himself by the God of truth, and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten and are hid from my eyes.
So that he who is blessing himself in the earth, Doth bless himself In the God of faithfulness, And he who is swearing in the earth, Doth swear by the God of faithfulness, Because the former distresses have been forgotten, And because they have been hid from Mine eyes.
"Because he who is blessed in the earth Will be blessed by the God of truth; And he who swears in the earth Will swear by the God of truth; Because the former troubles are forgotten, And because they are hidden from My sight!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he who: Psalms 72:17, Jeremiah 4:2
in the God: Deuteronomy 32:4, Psalms 31:5, Psalms 86:15, Jeremiah 10:10, John 1:14, John 1:17, John 14:6, Hebrews 6:17, Hebrews 6:18
he that: Isaiah 19:18, Isaiah 45:23-25, Isaiah 48:1, Deuteronomy 6:13, Deuteronomy 10:20, Psalms 63:11, Jeremiah 12:16, Zephaniah 1:5, Romans 14:11, Philippians 2:11
because: Isaiah 65:19, Isaiah 11:16, Isaiah 12:1, Isaiah 35:10, Isaiah 54:4, Jeremiah 31:12, Ezekiel 36:25-27, Daniel 12:1, Daniel 12:11, Zephaniah 3:14-20, Revelation 20:4
Reciprocal: Genesis 24:3 - swear Genesis 41:30 - shall be Genesis 41:51 - forget 1 Samuel 29:6 - the Lord Job 11:16 - Because Psalms 69:28 - blotted Zechariah 8:13 - a curse Romans 3:3 - shall 2 Corinthians 1:20 - Amen 2 Corinthians 10:17 - General Revelation 3:14 - the Amen
Gill's Notes on the Bible
That he who blesseth himself in the earth,.... That is sensible he stands in need of blessings, and wishes for them, and prays he might have them; or that takes notice that he is blessed with them, and acknowledges them, and is thankful for them:
shall bless himself in the God of truth; shall pray to him for blessings he wants, and ascribe what he has unto him, and give him the praise and glory of them; by whom is meant, either God the Father, in opposition to idols, the fictitious deities of the Gentiles, those lying vanities, which were not gods by nature, and to whom the God of truth, or the true God, is often opposed, and whom the Targum here calls the living God; or rather the Messiah, our Lord Jesus Christ: for the words may be rendered, "shall bless himself in God Amen" f; that is, in God, who is the "Amen", which is one of the names of Christ, Revelation 3:14 in whom believers are blessed with all spiritual blessings, and reckon themselves blessed in him, and ascribe blessing to him for them; in whom all the promises of God are yea and amen, and who is the true God, and eternal life, 2 Corinthians 1:20:
and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; when an oath is necessary on any account, and it is proper to appeal to the supreme Being for the truth of anything, this, in Gospel times, should be done in the name of Christ; he, who is the Amen and faithful witness, is to be appealed unto, who is God omniscient, the discerner of the thoughts and intents of the heart. Of forms of swearing by Christ, see Romans 9:1. Besides, swearing, as it is a part of religious worship, may here be put for the whole; so it signifies, that as all blessings come from Christ, so all worship and duty should be performed unto him, and in his name.
Because the former troubles are forgotten, they are hid from mine eyes; which is to be understood not of afflictions and persecutions for the sake of Christ and his Gospel, for these, especially in the first times of it, were very great; though in the latter day they will cease, to which indeed this prophecy extends: but rather either of the idolatry and superstition of the Gentile world, which were troublesome and offensive to God, but now removed by the clear light of the Gospel, and so forgotten by him, and hid from his eyes; or the carnal ordinances of the legal dispensation, which gave great trouble to the worshippers then, and could not cleanse their consciences, and through the fear of death, on the breach of them, were all their lifetime subject to bondage; but now these are all done away by Christ, and in Gospel times forgotten by men, and hid from the sight of God, who regards them no more; see Jeremiah 3:16, which sense suits with what follows.
f יתברך באלוהי אמן "benedicet sibi in Deo Amen", Pagninus, Montanus, Vitringa; "benedicturus sit in Deo Amen", Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
That he who blesseth himself in the earth - That is, he who shall invoke blessings on himself.
Shall bless himself in the God of truth - Or by the true God. He shall not seek a blessing from a false god; but he shall come before the true God, and seek a blessing at his hand.
And he that sweareth - Every oath that is taken in the land shall be by the true God. There shall be no swearing by idols; but the true God shall be everywhere acknowledged.
Because the former troubles are forgotten - The former punishments and calamities shall be passed away. The favor of God shall be restored. His pure worship shall be re-established, and his name shall be celebrated again in the land. The image here is one of returning prosperity and favor; a state when the happiness will be so great that all the former trials will be regarded as not worthy of recollection.