Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Exodus 14:15

The LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to go forward.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Despondency;   Doubting;   Egypt;   Egyptians;   Emergency;   Indecision;   Israel;   Prayer;   Readings, Select;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Horseman;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Moses;   Red Sea;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Migdol;   People's Dictionary of the Bible - Ouches;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Red Sea;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Chariot;   Exodus, the Book of;   Forward;   Go;   The Jewish Encyclopedia - Absalom the Elder;   Aḥa (aḥai) I.;   Media;   Moses;   Sidra;   Simeon B. Judah;   Targum;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for December 12;   Every Day Light - Devotion for March 20;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The LORD said to Moshe, "Why do you cry to me? Speak to the children of Yisra'el, that they go forward.
King James Version
And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
Lexham English Bible
And Yahweh said to Moses, "Why do you cry out to me? Speak to the Israelites so that they set out.
New Century Version
Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me? Command the Israelites to start moving.
New English Translation
The Lord said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
Amplified Bible
The LORD said to Moses, "Why do you cry to Me? Tell the sons of Israel to move forward [toward the sea].
New American Standard Bible
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
Geneva Bible (1587)
And the Lord sayd vnto Moses, Wherefore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forward:
Legacy Standard Bible
Then Yahweh said to Moses, "Why are you crying out to Me? Speak to the sons of Israel so that they go forward.
Contemporary English Version
The Lord said to Moses, "Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.
Complete Jewish Bible
(A: iii) Adonai asked Moshe, "Why are you crying to me? Tell the people of Isra'el to go forward!
Darby Translation
And Jehovah said to Moses, Why dost thou cry unto me? Speak unto the children of Israel, that they go forward.
Easy-to-Read Version
Then the Lord said to Moses, "Why are you still crying to me? Tell the Israelites to start moving.
English Standard Version
The Lord said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
George Lamsa Translation
And the LORD said to Moses. Why do you pray before me? Tell the children of Israel to go forward;
Good News Translation
The Lord said to Moses, "Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.
Christian Standard Bible®
The Lord said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to break camp.
Literal Translation
And Jehovah said to Moses, Why do you cry to Me? Speak to the sons of Israel, and let them pull up stakes .
Miles Coverdale Bible (1535)
The LORDE sayde vnto Moses: Wherfore criest thou vnto me? Speake vnto ye children of Israel, yt they go forwarde.
American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
Bible in Basic English
And the Lord said to Moses, Why are you crying out to me? give the children of Israel the order to go forward.
Bishop's Bible (1568)
And the Lorde sayde vnto Moyses: Wherfore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forwarde.
JPS Old Testament (1917)
And the LORD said unto Moses: 'Wherefore criest thou unto Me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
King James Version (1611)
And the Lord saide vnto Moses, Wherefore criest thou vnto me? Speake vnto the children of Israel, that they goe forward.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the Lord said to Moses, Why criest thou to me? speak to the children of Israel, and let them proceed.
English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
Wycliffe Bible (1395)
And the Lord seide to Moises, What criest thou to me? Speke thou to the sones of Israel, that thei go forth; forsothe reise thou thi yerde,
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, `What? thou criest unto Me -- speak unto the sons of Israel, and they journey;
Update Bible Version
And Yahweh said to Moses, Why do you cry to me? speak to the sons of Israel, that they go forward.
Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, Why criest thou to me? Speak to the children of Israel, that they go forward:
World English Bible
Yahweh said to Moses, "Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
New King James Version
And the LORD said to Moses, "Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.
New Living Translation
Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!
New Life Bible
Then the Lord said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to keep going.
New Revised Standard
Then the Lord said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Yahweh said unto Moses, What outcry wouldst thou make unto me? Speak unto the sons of Israel, that they go forward;
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.
Revised Standard Version
The LORD said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
THE MESSAGE
God said to Moses: "Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving. Hold your staff high and stretch your hand out over the sea: Split the sea! The Israelites will walk through the sea on dry ground.
New American Standard Bible (1995)
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.

Contextual Overview

15The LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to go forward.16And as for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, so that the Israelites can go through the sea on dry ground. 17And I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. Then I will gain honor by means of Pharaoh and all his army and chariots and horsemen. 18The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored through Pharaoh, his chariots, and his horsemen." 19Then the Angel of God, who had gone before the camp of Israel, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from before them and stood behind them, 20so that it came between the camps of Egypt and Israel. The cloud was there in the darkness, but it lit up the night. So all night long neither camp went near the other.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 17:4, Joshua 7:10, Ezra 10:4, Ezra 10:5, Nehemiah 9:9

Reciprocal: Exodus 12:3 - Speak ye 2 Kings 20:11 - cried unto Psalms 68:11 - Lord Psalms 78:53 - so that Psalms 99:6 - they called

Cross-References

Genesis 14:2
went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
Genesis 14:3
The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
Deuteronomy 15:2
This is the manner of remission: Every creditor shall cancel what he has loaned his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD's time of release has been proclaimed.
1 Kings 15:18
So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the house of the LORD and the royal palace. He entrusted it to his servants and sent them with this message to Ben-hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion king of Aram, who was ruling in Damascus:
Psalms 112:5
It is well with the man who is generous and lends freely, whose affairs are guided by justice.
Acts 9:2
to ask for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women belonging to the Way, he could bring them as prisoners to Jerusalem.

Gill's Notes on the Bible

And the Lord said unto Moses, wherefore criest thou unto me?.... The Targum of Jonathan is,

"why standest thou and prayest before me?''

and no doubt this crying is to be understood of prayer, of mental prayer, of secret ejaculations put up by Moses to the Lord without a voice, for no mention is made of any: this shows, that though Moses most firmly believed that God would work salvation for them, yet he did not neglect the use of means, prayer to God for it; nor was the Lord displeased with him on that account, only he had other work for him to do, and he had no need to pray any longer, God had heard him, and would save him and his people:

speak unto the children of Israel, that they go forward; a little further, as Aben Ezra observes, until they were come to the sea shore, near to which they now were; and thither they were to move in an orderly composed manner, as unconcerned and fearless of their enemies.

Barnes' Notes on the Bible

Wherefore criest thou unto me? - Moses does not speak of his intercession, and we only know of it from this answer to his prayer.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 14:15. Wherefore criest thou unto me? — We hear not one word of Moses' praying, and yet here the Lord asks him why he cries unto him? From which we may learn that the heart of Moses was deeply engaged with God, though it is probable he did not articulate one word; but the language of sighs, tears, and desires is equally intelligible to God with that of words. This consideration should be a strong encouragement to every feeble, discouraged mind: Thou canst not pray, but thou canst weep; if even tears are denied thee, (for there may be deep and genuine repentance, where the distress is so great as to stop up those channels of relief,) then thou canst sigh; and God, whose Spirit has thus convinced thee of sin, righteousness, and judgment, knows thy unutterable groanings, and reads the inexpressible wish of thy burdened soul, a wish of which himself is the author, and which he has breathed into thy heart with the purpose to satisfy it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile