Lectionary Calendar
Saturday, October 5th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Acts 9:32

As Peter traveled throughout the area, he went to visit the saints in Lydda.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Lydda;   Minister, Christian;   Miracles;   Peter;   Thompson Chain Reference - Fall;   Lydda;   Peter;   Simon Peter;   Torrey's Topical Textbook - Judea, Modern;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Peter;   Stephen;   Bridgeway Bible Dictionary - Peter;   Charles Buck Theological Dictionary - Ascension of Christ;   Easton Bible Dictionary - Lydda;   Peter;   Fausset Bible Dictionary - Lod;   Lydda;   Peter;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Lydda;   Saints;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Joppa;   Lod, Lydda;   Mark, Gospel According to;   Peter;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Church (2);   Disciple;   Missions;   Paul;   Peter;   Morrish Bible Dictionary - Lod;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Lydda;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Lydda;   Smith Bible Dictionary - Lyd'da;   Pe'ter;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Lod;   Peter, Simon;   Spiritual Gifts;   The Jewish Encyclopedia - Christian;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
Pete took the outside circle and traveled around. He came to a town called Lydda and hung out with some believers there.
New American Standard Bible (1995)
Now as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda.
Legacy Standard Bible
Now it happened that as Peter was traveling through all those regions, he came down also to the saints who lived at Lydda.
Bible in Basic English
And it came about that while Peter was going through all parts of the country he came to the saints who were living at Lydda.
Darby Translation
Now it came to pass that Peter, passing through all [quarters], descended also to the saints who inhabited Lydda.
New King James Version
Now it came to pass, as Peter went through all parts of the country, that he also came down to the saints who dwelt in Lydda.
Christian Standard Bible®
As Peter was traveling from place to place, he also came down to the saints who lived in Lydda.
World English Bible
It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda.
Wesley's New Testament (1755)
And as Peter passed through all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.
Weymouth's New Testament
Now Peter, as he went to town after town, came down also to God's people at Lud.
King James Version (1611)
And it came to passe, as Peter passed thorowout all quarters, he came downe also to the Saints, which dwelt at Lydda.
Literal Translation
And it happened, passing through all, Peter also came down to the saints dwelling in Lydda.
Miles Coverdale Bible (1535)
It chaunced that as Peter walked thorow all quarters, he came also vnto ye sayntes which dwelt at Lydda.
Mace New Testament (1729)
now as Peter was making a general visitation, he went to Lydda to see the converts in that city,
THE MESSAGE
Peter went off on a mission to visit all the churches. In the course of his travels he arrived in Lydda and met with the believers there. He came across a man—his name was Aeneas—who had been in bed eight years paralyzed. Peter said, "Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!" And he did it—jumped right out of bed. Everybody who lived in Lydda and Sharon saw him walking around and woke up to the fact that God was alive and active among them.
Amplified Bible
Now as Peter was traveling throughout the land, he went down to [visit] the saints (God's people) who lived at Lydda.
American Standard Version
And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.
Revised Standard Version
Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints that lived at Lydda.
Tyndale New Testament (1525)
And it chaunsed yt as Peter walked throughoute all quarters he ca to ye saynctes which dwelt at Lydda
Update Bible Version
And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.
Webster's Bible Translation
And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters], he came down also to the saints who dwelt at Lydda.
Young's Literal Translation
And it came to pass that Peter passing throughout all [quarters], came down also unto the saints who were dwelling at Lydda,
New Century Version
As Peter was traveling through all the area, he visited God's people who lived in Lydda.
New English Translation
Now as Peter was traveling around from place to place, he also came down to the saints who lived in Lydda.
Contemporary English Version
While Peter was traveling from place to place, he visited the Lord's followers who lived in the town of Lydda.
Complete Jewish Bible
As Kefa traveled around the countryside, he came down to the believers in Lud.
English Standard Version
Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda.
Geneva Bible (1587)
And it came to passe, as Peter walked throughout all quarters, hee came also to the saints which dwelt at Lydda.
George Lamsa Translation
And it came to pass, while Simon Peter traveled to various cities, he came down also to the saints who dwelt at the city o Lyd''da.
Hebrew Names Version
It happened, as Kefa went throughout all those parts, he came down also to the holy ones who lived at Lud.
International Standard Version
Now when Peter was going around among all of the disciples,all of them">[fn] he also came down to the saints living in Lydda.Acts 8:14;">[xr]
Etheridge Translation
And it was that while Shemun itinerated among the cities, he went down also to the saints who dwelt in Lud the city.
Murdock Translation
And it occurred, that, as Simon travelled about the cities, he came down to the saints also who dwelt in the city of Lydda.
New Living Translation
Meanwhile, Peter traveled from place to place, and he came down to visit the believers in the town of Lydda.
New Life Bible
When Peter was visiting all parts of the country, he came to the faithful followers who were living in the city of Lydda.
English Revised Version
And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
New Revised Standard
Now as Peter went here and there among all the believers, he came down also to the saints living in Lydda.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass that, Peter, going through all quarters went down unto the saints also dwelling in Lydda.
Douay-Rheims Bible
And it came to pass that Peter, as he passed through, visiting all, came to the saints who dwelt at Lydda.
King James Version
And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
Lexham English Bible
Now it happened that as Peter was traveling through all the places, he also came down to the saints who lived in Lydda.
Bishop's Bible (1568)
And it came to passe, as Peter walked throughout all quarters, he came also to the Saintes which dwelt at Lydda.
Easy-to-Read Version
Peter was traveling through all the areas around Jerusalem, and he stopped to visit the believers who lived in Lydda.
New American Standard Bible
Now as Peter was traveling through all those regions, he also came down to the saints who lived at Lydda.
Good News Translation
Peter traveled everywhere, and on one occasion he went to visit God's people who lived in Lydda.
Wycliffe Bible (1395)
And it bifelde, that Petre, the while he passide aboute alle, cam to the hooli men that dwelliden at Lidde.

Contextual Overview

32As Peter traveled throughout the area, he went to visit the saints in Lydda.33There he found a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years. 34"Aeneas," Peter said to him, "Jesus Christ heals you! Get up and put away your mat." Immediately Aeneas got up, 35and all who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cir am 4041, ad 37

as: Acts 1:8, Acts 8:14, Acts 8:25, Galatians 2:7-9

the saints: Acts 9:13, Acts 9:41, Acts 26:10, Psalms 16:3, Proverbs 2:8, Matthew 27:52, Romans 1:7, Ephesians 1:1, Philippians 1:1

Lydda: Acts 9:38

Reciprocal: Acts 1:13 - Peter

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass, as Peter passed through all quarters,.... The Arabic version reads, "all the foresaid places", as Judea, Galilee, and Samaria; through which he took a tour, in order to visit the new churches here planted, fix pastors over them, and confirm the Gospel by miracles, which they had received:

he came down also to the saints which dwelt at Lydda: a city which lay on the west of Jerusalem, and is said u to be a day's Journey from it; and a day's journey were ten parsas, or forty miles w: it was but thirty two miles from Jerusalem, and was a place famous for Jewish doctors; for which reason it is frequently mentioned in the Talmudic writings, under the name of Lod or Lud. Mention is made of R. Simlai, who was of Lydda x, and of the chambers of Beth Nithzah, and of Arum in Lydda y where the doctors disputed; there was a school here, of which R. Akiba was president z here also the sanhedrim sometimes sat, since we are told that Ben Sutda was tried and stoned at Lud or Lydda a; and here likewise they intercalated the year b, it being in Judea: this place was situated in a plain; so says Jerom c,

"they that dwell in Sephela, that is, in the plain, Lydda and Emmaus, which design Diospolls and Nicopolis, shall possess the Philistines.''

And with this agrees the account the Talmudists d give of it,

"the country of Judea was divided into three parts, the hill country, the plain, and the valley; from Bethhoron to Emmaus was the hill country; from Emmaus to Lydda was the plain or champaign country; and from Lydda to the sea, the valley.''

Hence also we read e of שפלת לוד, "the plain of Lydda": and now Peter coming from Jerusalem, and the hill country of Judea, into this plain and champaign country, is properly said to come down to the saints there. So Quadratus in Josephus f is said to come up from Lydda to Jerusalem. This place was near the Mediterranean sea; and was in Jerom's time called Diospolis g, and in the time of R. Benjamin h Seguras; it is the same with Lod in Ezra 2:33 The builder of it was Shamed the son of Elpaal, 1 Chronicles 8:12. It was in the times of Josephus i a village, yet not inferior to a city for greatness. It is now called S. Georgia. And here it seems some saints or Christians dwelt, whom Peter, among the rest, visited; and which is mentioned for the sake of the miracle he there wrought, next related. And these saints at Lydda very likely were converted under Philip's ministry, as he passed from Azotus to Caesarea, Acts 8:40 and, it may be, were in a church state, or, however, were afterwards. Zenas the lawyer, the Apostle Paul speaks of in Titus 3:13 is said to be bishop of Diospolis, or Lydda; in the beginning of the fourth century Aetius was bishop of this place, who assisted in the council of Nice; and in the same century, anno 331, Dionysius, another bishop of this place, was present at a council at Constantinople; and in the fifth century Photinus wrote himself bishop of Lydda, in the Chalcedon council, anno 451 k.

u Misn. Maasersheni, c. 5. sect. 2. T. Bab. Betza, fol. 5. 1. & Roshhashana, fol. 31. 2. & Juchasin, fol. 37. 1. w T. Bab. Pesachim, fol. 93. 2. & Gloss. in ib. x Juchasin, fol. 105. 1. y T. Bab. Kiddushin, fol. 40. 2. T. Hieros. Pesachim, fol. 30. 2. z Misn. Roshhashana, c. 1. sect. 6. a T. Hieros. Sanhedrin, fol. 25. 4. b Ib. fol. 18. 3. c In Obad. 1. 19. d T. Hicros. Sheviith, fol. 38. 4. e Misn. Sheviith, c. 9. sect. 2. f De Bello Jud. l. 2. c. 12. sect. 8. g Epitaph. Paulae, fol. 59. A. h ltinerar. p. 52. i Antiqu. l. 20. c. 5. sect. 2. k Reland. Palestina Illustrata, 1. 3. p. 878, 879. Vid. Magdeburg. Hist. Eccles. cent. 4. c. 2. p. 2. cent. 5. c. 2. p. 2.

Barnes' Notes on the Bible

To the saints - To the Christians.

Which dwelt at Lydda - This town was situated on the road from Jerusalem to Caesarea Philippi. It was about 10 or 12 miles southeast from Joppa, and belonged to the tribe of Ephraim. It was called by the Greeks Diospolis, or city of Jupiter, probably because a temple was at some period erected to Jupiter in that city. It is now so entirely ruined as to be a miserable village. Since the Crusades, it has been called by the Christians George, on account of its having been the scene of the martyrdom of a saint of that name. Tradition says that in this city the Emperor Justinian erected a church.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 32. As Peter passed throughout all quarters] δια παντων, Bp. Pearce thinks, should be translated, not through all quarters, but through all the saints. The Churches having rest, the apostles made use of this interval of quiet to visit the different congregations, in order to build them up on their most holy faith. Of Saul we hear no more till Acts 11:30, which is supposed to be about five years after this time; eight in all from his conversion. Peter, it seems, had continued in Jerusalem all the time that the Churches were in a state of persecution throughout the whole land. Great as he was, he never evidenced that steady determinate courage by which St. Paul was so eminently distinguished; nor did he ever suffer half so much for God and his truth.

To the saints — The Jews, who had been converted to Christianity.

Which dwelt at Lydda. — A town in the tribe of Ephraim, almost on the border of Judea, and nigh unto Joppa: it was about ten leagues from Jerusalem, and was afterwards known by the name of Diospolis, or the city of Jupiter.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile