Lectionary Calendar
Friday, October 4th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Acts 7:19

He exploited our people and oppressed our fathers, forcing them to abandon their infants so they would die.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Court;   Government;   Infanticide;   Israel;   Readings, Select;   Servant;   Scofield Reference Index - Holy Spirit;   Thompson Chain Reference - Infanticide;   Stephen;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Egypt;   Gospel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Abortion;   Old Testament in the New Testament, the;   Persecution;   Charles Buck Theological Dictionary - Future State;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Preaching in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Stephen;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Borrow;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Stephen;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Enslavement, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Babe;   End;   Kindred;   Persecution;   Stephen;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
He was a wicked hombre and made them throw away their first-born kids.
New American Standard Bible (1995)
"It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose their infants and they would not survive.
Legacy Standard Bible
It was he who deceitfully took advantage of our family and mistreated our fathers to set their infants outside so that they would not survive.
Bible in Basic English
He, having evil designs against our nation, was cruel to our fathers, and they were forced to put out their young children, so that they might not go on living.
Darby Translation
*He* dealt subtilly with our race, and evil entreated the fathers, casting out their infants that they might not live.
New King James Version
This man dealt treacherously with our people, and oppressed our forefathers, making them expose their babies, so that they might not live.
Christian Standard Bible®
He dealt deceitfully with our race and oppressed our ancestors by making them leave their infants outside, so they wouldn't survive.
World English Bible
The same dealt slyly with our race, and mistreated our fathers, that they should throw out their babies, so that they wouldn't stay alive.
Wesley's New Testament (1755)
evil intreated our fathers, by causing their male infants to be exposed, that they might not live.
Weymouth's New Testament
He adopted a crafty policy towards our race, and oppressed our forefathers, making them cast out their infants so that they might not be permitted to live.
King James Version (1611)
The same dealt subtilly with our kinred, and euill intreated our fathers, so that they cast out their yong children, to the end they might not liue.
Literal Translation
Dealing slyly with our race, this one oppressed our fathers, causing their infants to be exposed so as not to be kept alive.
Miles Coverdale Bible (1535)
The same dealte suttely wt oure kynred, and intreated oure fathers euell and made them to cast out the yonge children, that they shulde not remayne alyue.
Mace New Testament (1729)
this prince employ'd all his arts against our nation, and persecuted our fathers, by obliging them to expose their young children, in order to extirpate the race.
Amplified Bible
"He shrewdly exploited our race and mistreated our fathers, forcing them to expose their [male] babies so that they would die.
American Standard Version
The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.
Revised Standard Version
He dealt craftily with our race and forced our fathers to expose their infants, that they might not be kept alive.
Tyndale New Testament (1525)
The same dealte suttelly with oure kynred and evyll intreated oure fathers and made them to cast oute their younge chyldren that they shuld not remayne alyve.
Update Bible Version
The same dealt craftily with our race, and ill-treated our fathers, that they should cast out their babies to the end they might not live.
Webster's Bible Translation
The same dealt subtilly with our kindred, and ill-treated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
Young's Literal Translation
this one, having dealt subtilely with our kindred, did evil to our fathers, causing to expose their babes, that they might not live;
New Century Version
This king tricked our people and was cruel to our ancestors, forcing them to leave their babies outside to die.
New English Translation
This was the one who exploited our people and was cruel to our ancestors, forcing them to abandon their infants so they would die.
Contemporary English Version
He tricked our ancestors and was cruel to them. He even made them leave their babies outside, so they would die.
Complete Jewish Bible
With cruel cunning this man forced our fathers to put their newborn babies outside their homes, so that they would not survive.
English Standard Version
He dealt shrewdly with our race and forced our fathers to expose their infants, so that they would not be kept alive.
Geneva Bible (1587)
The same dealt subtilly with our kindred, and euill entreated our fathers, and made them to cast out their yong children, that they should not remaine aliue.
George Lamsa Translation
He dealt deceitfully with our kindred, ill treated our forefathers, and commanded that they cast out their male children to the end that they might not live.
Hebrew Names Version
The same dealt slyly with our race, and mistreated our fathers, that they should throw out their babies, so that they wouldn't stay alive.
International Standard Version
By shrewdly scheming against our people, he oppressed our ancestors and forced them to expose their infants so that they wouldn't live.Exodus 1:22;">[xr]
Etheridge Translation
and he dealt fraudulently against our kindred, and shamefully entreated our fathers, and commanded that their children should be cast away, [fn] that they might not live.
Murdock Translation
And he dealt craftily with our kindred, and ill-treated our fathers, and gave orders that their infants should be cast away, and should not live.
New Living Translation
This king exploited our people and oppressed them, forcing parents to abandon their newborn babies so they would die.
New Life Bible
He was hard on our people and nation. He worked against our early fathers. He made them put their babies outside so they would die.
English Revised Version
The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live.
New Revised Standard
He dealt craftily with our race and forced our ancestors to abandon their infants so that they would die.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
The same, dealing craftily with our race, ill-treated our fathers, so as to cause their babes to be exposed, to the end they might not be suffered to live.
Douay-Rheims Bible
This same, dealing craftily with our race, afflicted our fathers, that they should expose their children, to the end they might not be kept alive.
King James Version
The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
Lexham English Bible
This man deceitfully took advantage of our people and mistreated our ancestors, causing them to abandon their infants so that they would not be kept alive.
Bishop's Bible (1568)
The same dealt subtilly with our kinrede, and euyll intreated our fathers, & made them caste out their young chyldren, that they shoulde not remayne alyue.
Easy-to-Read Version
This king tricked our people. He treated them badly, making them leave their children outside to die.
New American Standard Bible
"It was he who shrewdly took advantage of our nation and mistreated our fathers in order that they would abandon their infants in the Nile, so that they would not survive.
Good News Translation
He tricked our ancestors and was cruel to them, forcing them to put their babies out of their homes, so that they would die.
Wycliffe Bible (1395)
This bigilide oure kyn, and turmentide oure fadris, that thei schulden putte awey her yonge children, for thei schulden not lyue.

Contextual Overview

17As the time drew near for God to fulfill His promise to Abraham, our people in Egypt increased greatly in number. 18Then another king, who knew nothing of Joseph, arose over Egypt. 19He exploited our people and oppressed our fathers, forcing them to abandon their infants so they would die.20At that time Moses was born, and he was beautiful in the sight of God. For three months he was nurtured in his father's house. 21When he was set outside, Pharaoh's daughter took him and brought him up as her own son. 22So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action. 23When Moses was forty years old, he decided to visit his brothers, the children of Israel. 24And when he saw one of them being mistreated, Moses went to his defense and avenged him by striking down the Egyptian who was oppressing him. 25He assumed his brothers would understand that God was using him to deliver them, but they did not. 26The next day he came upon two Israelites who were fighting, and he tried to reconcile them, saying, 'Men, you are brothers. Why are you mistreating one another?'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 1:9-22, Psalms 83:4, Psalms 83:5, Psalms 105:25, Psalms 129:1-3, Revelation 12:4, Revelation 12:5

Reciprocal: Exodus 1:10 - wisely Exodus 1:14 - their lives Exodus 1:22 - Every son Exodus 2:3 - could not Numbers 20:15 - vexed us Matthew 2:13 - for Matthew 26:4 - by Acts 9:2 - desired

Cross-References

Genesis 7:2
You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
Genesis 7:3
and also seven of every kind of bird of the air, male and female, in order to preserve their offspring on the face of all the earth.
Genesis 7:6
Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
Genesis 7:9
came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded him.
Job 12:15
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
Jeremiah 3:23
Surely deception comes from the hills, commotion from the mountains, but surely the salvation of Israel is in the LORD our God.
2 Peter 3:6
through which the world of that time perished in the flood.

Gill's Notes on the Bible

The same dealt subtilly with our kindred,.... See Exodus 1:10 he took crafty, and yet cruel methods, to diminish the children of Israel, and to humble them; weakening their strength by labour, that they might not be able to beget children; ordering the Hebrew midwives to kill all the males that were born; and charging all his people to drown such male children that should escape the hands of the midwives;

and evil entreated our fathers; keeping them to hard labour, in mortar and brick, and all rural service; in which he made them to serve with rigour, and thereby made their lives bitter to them; employing them in building cities, pyramids, walls, and towers; making ditches, throwing up trenches, cutting watercourses, and turning rivers, with other things; which he added, setting taskmasters over them, to afflict them with burdens:

so that they cast out their young children, or "by making their children cast outs": or as the Arabic version renders it, "by making that their children should be cast out": that is, by ordering his people to expose them to ruin, and to cast them in the rivers; and so the Syriac version, "and he commanded that their children be cast out"; for this refers to Pharaoh, and his orders to his officers and people, to cast out the male children of the Israelites; and not to the parents of the children, which our version and the Vulgate Latin incline to: for though Moses's mother, after she had hid him three months, put him into an ark of bulrushes, and laid him among the flags by the river's side, yet that was in order to save his life: whereas the end of the casting out of these young children was as follows,

to the end they might not live: for this has not respect unto the parents of the children, that they might not increase or multiply their offspring, but to the young children, that they being cast into the waters, might perish, and not live and become men; the Ethiopic version is rather a paraphrase, "and he commanded that they should kill every male that was born".

Barnes' Notes on the Bible

Dealt subtilly - He acted deceitfully; he used fraud. The cunning or deceitful attempt which is referred to, is his endeavour to weaken and destroy the Jewish people by causing their male children to be put to death, Exodus 1:22.

Our kindred - Our nation, or our ancestors.

And evil-entreated - Was unjust and cruel toward them.

So that ... - For that purpose, or to “cause” them to cast them out. He dealt with them in this cruel manner, hoping that the Israelites themselves would destroy their own sons, that they might not grow up to experience the same sufferings as their fathers had. The cunning or subtilty of Pharaoh extended to everything that he did to oppress, to keep under, and to destroy the children of Israel.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 7:19. The same dealt subtilty — ουτος κατασοφισαμενος, A word borrowed from the Septuagint, who thus translate the Hebrew נהחכמה לו nithchokmah lo, let us deal wisely with it, i.e. with cunning and deceit, as the Greek word implies; and which is evidently intended by the Hebrew. See Genesis 27:35, Thy brother came with subtilty, which the Targumist explains by בחוכמא be-chokma, with wisdom, that is, cunning and deceit. For this the Egyptians were so remarkable that αιγυπτιαζειν, to Egyptize, signified to act cunningly, and to use wicked devices. Hence the Jews compared them to foxes; and it is of them that Canticles, Song of Solomon 2:15, is understood by the rabbins: Take us the little foxes which spoil our vines; destroy the Egyptians, who, having slain our male children, sought to destroy the name of Israel from the face of the earth.

To the end they might not live. — Might not grow up and propagate, and thus build up the Hebrew nation.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile