Lectionary Calendar
Monday, October 7th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Acts 5:28

"We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us responsible for this man's blood."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Court;   Defense;   Government;   Minister, Christian;   Persecution;   Peter;   Priest;   Prisoners;   Sadducees;   Thompson Chain Reference - Blood;   Fall;   Peter;   Simon Peter;   The Topic Concordance - Obedience;   Torrey's Topical Textbook - High Priest, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Blood;   Courage;   Persecution;   Pharisees;   Resurrection;   Sadducees;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Murder;   Persecution;   Charles Buck Theological Dictionary - Covetousness;   Easton Bible Dictionary - Sadducees;   Sanhedrim;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Capital Punishment;   Crimes and Punishments;   Education in Bible Times;   Hebrews;   Persecution in the Bible;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Peter;   Sadducees;   Sanhedrin;   Scribes;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Acts of the Apostles (2);   Blood;   Officer (2);   Teaching ;   Morrish Bible Dictionary - Sanhedrin or Sanhedrim;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Intend;   Name;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
"We gave y'all strict orders not to teach about Jesus. You have caused everyone to believe we were responsible for his death."
New American Standard Bible (1995)
saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us."
Legacy Standard Bible
saying, "We strictly commanded you not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us."
Bible in Basic English
We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death.
Darby Translation
saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man.
New King James Version
saying, "Did we not strictly command you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this Man's blood on us!"
Christian Standard Bible®
"Didn't we strictly order you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man's blood on us!"
World English Bible
saying, "Didn't we strictly charge you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us."
Wesley's New Testament (1755)
Did not we strictly command you, Not to teach in this name? And lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and would bring the blood of this man upon us.
Weymouth's New Testament
"We strictly forbad you to teach in that name--did we not?" he said. "And see, you have filled Jerusalem with your teaching, and are trying to make us responsible for that man's death!"
King James Version (1611)
Saying, Did not wee straitly command you, that you should not teach in this Name? And behold, yee haue filled Hierusalem with your doctrine, and intend to bring this mans blood vpon vs.
Literal Translation
saying, Did we not command you by a command that you not teach in this name? And, behold, you have filled Jerusalem with your doctrine and intend to bring on us the blood of this man.
Miles Coverdale Bible (1535)
and sayde: Dyd not we comaunde you strately, that ye shulde not teache in this name. And beholde, ye haue fylled Ierusalem with youre doctryne, and ye intede to brynge this mans bloude vpon vs.
Mace New Testament (1729)
saying, did not we strictly command you, not to teach in this name? and yet you have spread your doctrine through Jerusalem, and you endeavour to make us responsible for this man's blood.
Amplified Bible
saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this Man's blood on us [by accusing us as His murderers]."
American Standard Version
saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
Revised Standard Version
saying, "We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this man's blood upon us."
Tyndale New Testament (1525)
sayinge: dyd not we straytely comaunde you that ye shuld not teache in this name? And beholde ye have filled Ierusalem with youre doctrine and ye intende to brynge this mans bloud vpon vs.
Update Bible Version
saying, Didn't we strictly charge you not to teach in this name? and look, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us.
Webster's Bible Translation
Saying, Did we not strictly command you, that ye should not teach in this name? and behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Young's Literal Translation
saying, `Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.'
New Century Version
saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in that name. But look, you have filled Jerusalem with your teaching and are trying to make us responsible for this man's death."
New English Translation
saying, "We gave you strict orders not to teach in this name. Look, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man's blood on us!"
Contemporary English Version
"We told you plainly not to teach in the name of Jesus. But look what you have done! You have been teaching all over Jerusalem, and you are trying to blame us for his death."
Complete Jewish Bible
"We gave you strict orders not to teach in this name! Look here! you have filled Yerushalayim with your teaching; moreover, you are determined to make us responsible for this man's death!"
English Standard Version
saying, "We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man's blood upon us."
Geneva Bible (1587)
Saying, Did not we straightly commaund you, that ye should not teach in this Name? & behold, ye haue filled Hierusale with your doctrine, and ye would bring this mans blood vpon vs.
George Lamsa Translation
Saying, Did we not strictly command you not to teach any man in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your doctrine; and intend to bring the blood of this man upon us.
Hebrew Names Version
saying, "Didn't we strictly charge you not to teach in this name? Behold, you have filled Yerushalayim with your teaching, and intend to bring this man's blood on us."
International Standard Version
He said, "We gave you strict orders not to teach in his name, didn't we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man's blood on us!"Matthew 23:35; 27:25; Acts 2:23,36; 3:15; 4:18; 7:52;">[xr]
Etheridge Translation
Did we not commanding command you, that you should teach no man in this name? But, behold, you have filled Urishlem with your doctrine, and you will to bring upon us the blood of this man !
Murdock Translation
Did we not strictly charge you, to teach no person in this name? And behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine; and ye would bring the blood of this man upon us.
New Living Translation
"We gave you strict orders never again to teach in this man's name!" he said. "Instead, you have filled all Jerusalem with your teaching about him, and you want to make us responsible for his death!"
New Life Bible
"We told you not to teach about Christ! See! You are spreading this teaching over all Jerusalem. Now you are making it look as if we are guilty of killing this Man."
English Revised Version
saying, We straitly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
New Revised Standard
saying, "We gave you strict orders not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching and you are determined to bring this man's blood on us."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Saying - Strictly, did we charge you not to be teaching upon this name; and lo! ye have filled Jerusalem with your teaching, and are minded to bring down upon us, the blood of this man.
Douay-Rheims Bible
Saying: Commanding, we commanded you that you should not teach in this name. And behold, you have filled Jerusalem with your doctrine: and you have a mind to bring the blood of this man upon us.
King James Version
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Lexham English Bible
saying, "We strictly commanded you not to teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your teaching! And you are intending to bring upon us the blood of this man!"
Bishop's Bible (1568)
Saying: dyd not we strayghtly commaunde you, that ye shoulde not teache in this name? And beholde, ye haue fylled Hierusalem with your doctrine, and intende to bryng this mans blood vpon vs.
Easy-to-Read Version
He said, "We told you never again to teach using that name. But look at what you have done! You have filled Jerusalem with your teaching. And you are trying to blame us for his death."
New American Standard Bible
saying, "We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this Man's blood upon us."
Good News Translation
"We gave you strict orders not to teach in the name of this man," he said; "but see what you have done! You have spread your teaching all over Jerusalem, and you want to make us responsible for his death!"
Wycliffe Bible (1395)
and seiden, In comaundement we comaundiden you, that ye schulden not teche in this name, and lo! ye han fillid Jerusalem with youre teching, and ye wolen bringe on vs the blood of this man.

Contextual Overview

26At that point, the captain went with the officers and brought the apostles-but not by force, for fear the people would stone them. 27They brought them in and made them stand before the Sanhedrin, where the high priest interrogated them. 28"We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us responsible for this man's blood."29But Peter and the other apostles replied, "We must obey God rather than men. 30The God of our fathers raised up Jesus, whom you had killed by hanging Him on a tree. 31God exalted Him to His right hand as Prince and Savior, in order to grant repentance and forgiveness of sins to Israel. 32We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him." 33When the Council members heard this, they were enraged and wanted to put the apostles to death. 34But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a short time. 35"Men of Israel," he said, "consider carefully what you are about to do to these men.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Did not: Acts 5:40, Acts 4:18-21

intend: Acts 2:23-36, Acts 3:15, Acts 4:10, Acts 4:11, Acts 7:52, 1 Kings 18:17, 1 Kings 18:18, 1 Kings 21:20, 1 Kings 22:8, Jeremiah 38:4, Amos 7:10

blood: Jeremiah 26:15, Matthew 21:44, Matthew 23:35, Matthew 23:36, Matthew 27:25, 1 Thessalonians 2:15, 1 Thessalonians 2:16

Reciprocal: Exodus 1:12 - grieved Numbers 16:41 - Ye have Psalms 21:11 - imagined Ecclesiastes 10:13 - beginning Isaiah 30:10 - say Jeremiah 26:9 - Why Jeremiah 29:27 - therefore Jeremiah 36:29 - Why Jeremiah 37:15 - the princes Jeremiah 38:1 - heard Daniel 3:12 - not regarded thee Amos 2:11 - and Amos 7:13 - prophesy Micah 2:6 - Prophesy ye Matthew 10:27 - that preach Matthew 23:13 - for ye shut Mark 12:7 - This Luke 9:49 - we saw John 1:24 - Why John 2:18 - seeing John 7:7 - because John 11:48 - we let John 12:19 - Perceive Acts 4:7 - by what name Acts 4:17 - let Acts 6:1 - when

Gill's Notes on the Bible

Saying, did not we straitly command you,.... Or give you strict orders, with severe threatenings,

that you should not teach in this name? the Ethiopic version reads, "in the name of Jesus"; which is what is meant, but was not expressed by the sanhedrim; see Acts 4:17

and behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine; they disregarded the council, and its orders, its commands and threatenings, and preached the doctrines of the Gospel; and particularly that concerning the resurrection of Christ, and through him the resurrection of all the dead; and with such success, that great part of the inhabitants of Jerusalem received it; at least there were great numbers in all parts of the city which attended to it, and embraced it: and this they represent as a novel doctrine, devised by the apostles, and peculiarly theirs; and which Moses, and the prophets, were strangers to:

and intend to bring this man's blood upon us; by charging us with the murder of him, and representing us as guilty of shedding innocent blood, and so stirring up the people, and the Romans against us, to take vengeance on us for it: this, as if they should say, seems to be the intention and design of your ministry, particularly in asserting, that Jesus of Nazareth, who was crucified, is now risen from the dead, and was a holy, innocent, and righteous person, as his resurrection shows; and therefore, as we have been guilty in shedding his blood, the punishment of it will, one day or other, be inflicted on us; as it accordingly was, and as they themselves imprecated in Matthew 27:25. It is to be observed, that they do not mention the name of Jesus, only by way of contempt, call him "this man", as it is usual with the Jews to do, when they speak of him. So a commentator q on Genesis 27:39 says of some,

"they believed in a man whom they set up for God; and Rome believed, in the days of Constantine, who renewed all that religion, and put upon his banner the form האיש ההוא, "of that man":''

and so another of their writers r uses the phrase several times in a few words. Judah ben Tabai fled to Alexandria,

"that they might not make him president, and in the way, with one disciple; as it happened to Joshua ben Perachiah, with אותו האיש, "that man"; and ye may receive it for a truth, that "that man" was his disciple--and the truth is, that "that man" was born in the fourth year of the kingdom of Jannai the Second.''

So an heretic is said to be one that confesses "that man"; and heretics are the disciples of "that man", who turned to evil the words of the living God s. Thus blasphemously and contemptuously do they speak of Christ.

q Aben Ezra, Vid. ib. in Dan. xi. 14. r Juchasin, fol. 16. 2. s Migdal Oz & Hagehot Maimoniot. in Maimon. Teshuba, c. 3. sect. 7.

Barnes' Notes on the Bible

Straitly command you - Did we not command you with a “threat?” Acts 4:17-18, Acts 4:21.

In this name - In the name of Jesus.

Ye have filled Jerusalem - This, though not so desired, was an honorable tribute to the zeal and fidelity of the apostles. When Chastens are arraigned or persecuted, it is well if the only charge which their enemies can bring against them is that they have been distinguished for zeal and success in propagating their religion. See 1 Peter 4:16, “If any man suffer as a Christian, let him not be ashamed, but let him glory God on this behalf”; also Acts 5:13-15.

Intend to bring this man’s blood upon us - To bring “one’s blood” upon another is a phrase signifying to hold or to prove him guilty of murdering the innocent. The expression here charges them with desiring to prove that they had put Jesus to death when he was innocent; to convince “the people” of this, and thus to enrage them against the Sanhedrin; and also to prove that they were guilty, and were exposed to the divine vengeance for having put the Messiah to death. Compare Acts 2:23, Acts 2:36; Acts 3:15; Acts 7:52. That the apostles “did” intend to charge them with being guilty of murder is clear; but it is observable that on “this occasion” they had said no thing of this, and it is further observable that they did not charge it on them “except in their presence.” See the places just referred to. They took no pains to spread this among the people, “except as the people were accessory to the crime of the rulers,” Acts 2:23, Acts 2:36. Their consciences were not at ease, and the remembrance of the death of Jesus would occur to them at once at the sight of the apostles.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 5:28. Did not we straitly command you — ου παραγγελια παρηγγειλαμεν, With commanding did we not command you; a Hebraism-another proof of the accuracy and fidelity of St. Luke, who seems always to give every man's speech as he delivered it; not the substance, but the very words. See Acts 4:17.

Not teach in this name? — That is, of JESUS as the Christ or Messiah. His saving name, and the doctrines connected with it, were the only theme and substance of their discourses.

Intend to bring this men's blood upon us. — You speak in such a way of him to the people as to persuade them that we have crucified an innocent man; and that we must on that account fall victims to the Divine vengeance, or to the fury of the people, whom, by your teaching, you are exciting to sedition against us.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile