Lectionary Calendar
Sunday, September 22nd, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The Holy Bible, Berean Study Bible

Acts 15:19

It is my judgment, therefore, that we should not cause trouble for the Gentiles who are turning to God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Antioch;   Catholicity;   Church;   Circumcision;   Council;   Doctrines;   Elder;   Gentiles;   James;   Law;   Titus;   Scofield Reference Index - Gentile;   Thompson Chain Reference - Bigotry-Catholicity;   Catholicity;   Torrey's Topical Textbook - Justification before God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Circumcision;   Council;   Meats;   Bridgeway Bible Dictionary - Antioch in syria;   Gentile;   James the brother of jesus;   Judgment;   Law;   Paul;   Timothy;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Circumcision;   Overseer;   Sermon on the Mount;   Worship;   Charles Buck Theological Dictionary - Abstinence;   Ordination;   Presbyterians;   Easton Bible Dictionary - James;   Peter;   Fausset Bible Dictionary - Apostle;   Bishop;   Church;   James;   James, the General Epistle of;   Peter;   Religion;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Barnabas;   Conversion;   Council of Jerusalem;   Disciples;   Galatians, Letter to the;   Gentiles;   Romans, Book of;   Unity;   Hastings' Dictionary of the Bible - Antioch;   Council;   Galatians, Epistle to the;   James;   James, Epistle of;   Paul the Apostle;   Peter;   Power of the Keys;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Divisions;   Ebionism (2);   Holy Day;   James Epistle of;   James, the Lord's Brother;   Law;   Moses;   Sentence;   Turning;   Morrish Bible Dictionary - Barnabas ;   Elders;   People's Dictionary of the Bible - Antioch;   James;   Smith Bible Dictionary - James the Less,;   Paul;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Synods;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Law of Moses, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Conversion;   James;   Judging;   Sentence;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;   Saul of Tarsus;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for November 10;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
James continued, "This is what we're going to do. We ain't gonna make it hard for the mavericks to be a part of God's outfit.
New American Standard Bible (1995)
"Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles,
Legacy Standard Bible
Therefore I judge that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles,
Bible in Basic English
For this reason my decision is, that we do not put trouble in the way of those who from among the Gentiles are turned to God;
Darby Translation
Wherefore *I* judge, not to trouble those who from the nations turn to God;
New King James Version
Therefore I judge that we should not trouble those from among the Gentiles who are turning to God,
Christian Standard Bible®
Therefore, in my judgment, we should not cause difficulties for those among the Gentiles who turn to God,
World English Bible
"Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God,
Wesley's New Testament (1755)
Wherefore my sentence is, That we trouble not them who from among the Gentiles turn to God.
Weymouth's New Testament
"My judgement, therefore, is against inflicting unexpected annoyance on those of the Gentiles who are turning to God.
King James Version (1611)
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
Literal Translation
For this reason I judge not to trouble those from the nations turning to God,
Miles Coverdale Bible (1535)
Wherfore my sentence is, that they which from amonge the Heythen are turned vnto God, be not disquyeted,
Mace New Testament (1729)
wherefore my opinion is not to disquiet the Gentile converts: but only to write to them,
THE MESSAGE
"So here is my decision: We're not going to unnecessarily burden non-Jewish people who turn to the Master. We'll write them a letter and tell them, ‘Be careful to not get involved in activities connected with idols, to guard the morality of sex and marriage, to not serve food offensive to Jewish Christians—blood, for instance.' This is basic wisdom from Moses, preached and honored for centuries now in city after city as we have met and kept the Sabbath."
Amplified Bible
"Therefore it is my judgment that we do not trouble and make it difficult for those who are turning to God among the Gentiles [by putting obstacles in their way],
American Standard Version
Wherefore my judgment is, that we trouble not them that from among the Gentiles turn to God;
Revised Standard Version
Therefore my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who turn to God,
Tyndale New Testament (1525)
Wherfore my sentece is yt we trouble not them which fro amonge the gentyls are turned to God:
Update Bible Version
Therefore my judgment is, that we not trouble those that from among the Gentiles turn to God;
Webster's Bible Translation
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, who from among the Gentiles are turned to God:
Young's Literal Translation
wherefore I judge: not to trouble those who from the nations do turn back to God,
New Century Version
"So I think we should not bother the other people who are turning to God.
New English Translation
"Therefore I conclude that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles who are turning to God,
Contemporary English Version
And so, my friends, I don't think we should place burdens on the Gentiles who are turning to God.
Complete Jewish Bible
"Therefore, my opinion is that we should not put obstacles in the way of the Goyim who are turning to God.
English Standard Version
Therefore my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who turn to God,
Geneva Bible (1587)
Wherefore my sentence is, that we trouble not them of the Gentiles yt are turned to God,
George Lamsa Translation
Because of this I say, Do not trouble those who turn to God from among the Gentiles:
Hebrew Names Version
"Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Goyim who turn to God,
International Standard Version
Therefore, I have decided that we should not trouble these Gentiles who are turning to God.Acts 15:28; 1 Thessalonians 1:9;">[xr]
Etheridge Translation
On this account I say, that we should not molest those who from the Gentiles have been converted unto Aloha;
Murdock Translation
Therefore I say to you, let them not crush those who from among the Gentiles have turned unto God.
New Living Translation
"And so my judgment is that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
New Life Bible
"So we should not trouble these people who are not Jews who are turning to God.
English Revised Version
Wherefore my judgment is, that we trouble not them which from among the Gentiles turn to God;
New Revised Standard
Therefore I have reached the decision that we should not trouble those Gentiles who are turning to God,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Wherefore, I, judge, not to be troubling them who, from the nations, are turning unto God;
Douay-Rheims Bible
For which cause, judge that they who from among the Gentiles are converted to God are not to be disquieted:
King James Version
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
Lexham English Bible
Therefore I conclude we should not cause difficulty for those from among the Gentiles who turn to God,
Bishop's Bible (1568)
Wherfore my sentence is, that we trouble not them, which from among the gentiles, are turned to God:
Easy-to-Read Version
"So I think we should not make things hard for those who have turned to God from among the non-Jewish people.
New American Standard Bible
"Therefore, it is my judgment that we do not cause trouble for those from the Gentiles who are turning to God,
Good News Translation
"It is my opinion," James went on, "that we should not trouble the Gentiles who are turning to God.
Wycliffe Bible (1395)
For which thing Y deme hem that of hethene men ben conuertid to God,

Contextual Overview

6So the apostles and elders met to look into this matter. 7After much discussion, Peter got up and said to them, "Brothers, you know that in the early days, God made a choice among you that the Gentiles would hear from my lips the message of the gospel and believe. 8And God, who knows the heart, showed His approval by giving the Holy Spirit to them, just as He did to us. 9He made no distinction between us and them, for He cleansed their hearts by faith. 10Now then, why do you test God by placing on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear? 11On the contrary, we believe it is through the grace of the Lord Jesus that we are saved, just as they are." 12The whole assembly fell silent as they listened to Barnabas and Paul describing the signs and wonders God had done among the Gentiles through them. 13When they had finished speaking, James declared, "Brothers, listen to me! 14Simon has told us how God first visited the Gentiles to take from them a people to be His own. 15The words of the prophets agree with this, as it is written:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that: Acts 15:10, Acts 15:24, Acts 15:28, Galatians 1:7-10, Galatians 2:4, Galatians 5:11, Galatians 5:12

turned: Acts 26:20, Isaiah 55:7, Hosea 14:2, 1 Thessalonians 1:9

Reciprocal: Luke 1:3 - seemed Acts 9:35 - turned Acts 11:21 - turned 1 Corinthians 7:18 - being 1 Corinthians 8:1 - touching Galatians 2:14 - why

Cross-References

Genesis 15:21
Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites."

Gill's Notes on the Bible

Wherefore my sentence is,.... Opinion or judgment in this case, or what he reckoned most advisable to be done; for he did not impose his sense upon the whole body, but proposed it to them:

that we trouble not them; by obliging them to be circumcised, which would have been very afflicting and disturbing to them; not only because of the corporeal pain produced by circumcision, but because of the bondage their minds would be brought into, and they become subject to the whole law, and all its burdensome rites and ceremonies:

which from among the Gentiles are turned to God; the one true and living God, Father, Son, and Spirit, and from idols, and the worshipping of them.

Barnes' Notes on the Bible

My sentence - Greek: I judge κρίνω krinō that is, I give my opinion. It is the usual language in which a judge delivers his opinion; but it does not imply here that James assumed authority to settle the case, but merely that he gave his opinion, or counsel.

That we trouble not them - That we do not molest, disturb, or oppress them by imposing on them unnecessary fires and ceremonies.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 15:19. Wherefore my sentence is — Διο εγω κρινω, Wherefore I judge. There is an authority here that does not appear in the speech of St. Peter; and this authority was felt and bowed to by all the council; and the decree proposed by St. James adopted.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile