the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Jeremiah 18:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- Hastings'Encyclopedias:
- InternationalParallel Translations
But you, Lord, knowall their deadly plots against me.Do not wipe out their iniquity;do not blot out their sin before you.Let them be forced to stumble before you;deal with them in the time of your anger.
Yet, LORD, you know all their counsel against me to kill me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.
Yet, Lord , thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
Yet you, O Lord , know all their plotting to kill me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
But You, LORD, know All their deadly schemes against me; Do not forgive their wrongdoing Or wipe out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
Lord , you know about all their plans to kill me. Don't forgive their crimes or erase their sins from your mind. Make them fall from their places; punish them while you are angry.
Yet You, O LORD, know All their deadly plotting against me; Do not forgive their wickedness Or blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger.
Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal you with them in the time of your anger.
Yet Lord thou knowest al their counsel against me tendeth to death: forgiue not their iniquitie, neither put out their sinne from thy sight, but let them be ouerthrowen before thee: deale thus with them in the time of thine anger.
Yet You, O Yahweh, knowAll their deadly counsel against me;Do not atone for their iniquityOr blot out their sin from before You.But may they be overthrown before You;Deal with them in the time of Your anger!
But You, O LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt or blot out their sin from Your sight. Let them be overthrown before You; deal with them in the time of Your anger.
You know they plan to kill me. So get angry and punish them! Don't ever forgive their terrible crimes.
Nevertheless, Adonai , you know all their plans against me to stop me. Do not forgive their crime, do not blot out their sin from your sight; but let them be made to stumble before you; deal with them when you are angry.
And thou, Jehovah, knowest all their counsel against me to slay me. Forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee: deal with them in the time of thine anger.
Lord , you know about their plans to kill me. So don't forgive their crimes or erase their sins. Make them fall down in defeat. Punish them in your anger!
Yet, O LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sins from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
But, Lord , you know all their plots to kill me. Do not forgive their evil or pardon their sin. Throw them down in defeat and deal with them while you are angry."
But you, O Yahweh, you know all their plans of assassination against me. You must not make atonement for their iniquity, and you must not cause their sin to be blotted out from before you. But let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.
Yet, O Jehovah, You know all their counsel to death against me. Do not atone for their iniquity, nor blot out their sin from Your face, but let them be those made to stumble before You; deal with them in the time of Your anger.
Yet LORDE, thou knowest all their coucell, that they haue deuysed, to slaye me. And therfore forgeue them not their wickednes, and let not their synne be put out of thy sight: but let them be iudged before the as the giltie: This shalt thou do vnto the in ye tyme of thy indignacion.
Yet, Jehovah, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
But you, Lord, have knowledge of all the designs which they have made against my life; let not their evil-doing be covered or their sin be washed away from before your eyes: but let it be a cause of falling before you: so do to them in the time of your wrath.
Yet, LORD, Thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from Thy sight; but let them be made to stumble before Thee; deal Thou with them in the time of Thine anger.
Yet Lord thou knowest all their counsell against me to slay mee: forgiue not their iniquitie, neither blot out their sinne from thy sight, but let them bee ouerthrowen before thee, deale thus with them in the time of thine anger.
Yet Lorde thou knowest all their counsayle, that they haue deuised to slay me, forgeue not their wickednesse, and let not their sinnes be put out of thy sight, but let them be iudged before thee as giltie: this do thou vnto them in the tyme of thine indignation.
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight: but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
But thou, Lord, knowist al the councel of hem ayens me in to deth; do thou not merci to the wickidnesse of hem, and the synne of hem be not doon awei fro thi face; be thei maad fallynge doun in thi siyt, in the tyme of thi stronge veniaunce; vse thou hem to othir thing than thei weren ordeyned.
Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to slay me; don't forgive their iniquity, neither blot out their sin from your sight; but let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay [me]: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal [thus] with them in the time of thy anger.
But you, Lord , know all their plots to kill me. Do not pardon their crimes! Do not ignore their sins as though you had erased them! Let them be brought down in defeat before you! Deal with them while you are still angry!
Yet, LORD, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
Lord , you know all about their murderous plots against me. Don't forgive their crimes and blot out their sins. Let them die before you. Deal with them in your anger.
Yet You, O Lord, know all their plans to kill me. Do not forgive their wrong-doing or cover their sin from Your eyes. Let them be taken down before You. Punish them in the time of Your anger.
Yet you, O Lord , know all their plotting to kill me. Do not forgive their iniquity, do not blot out their sin from your sight. Let them be tripped up before you; deal with them while you are angry.
But, thou, O Yahweh, knowest all their counsels against me to pat me to death, Put thou no propitiatory-covering over their iniquity, And their sin from before thee, do not thou blot out, - But let them be overthrown before thee, In the time of thine anger, deal thou effectively with them.
But thou, O Lord, knowest all their counsel against me unto death: not their iniquity, and let not their sin be blotted out from thy sight: let them be overthrown before thy eyes, in the time of thy wrath do thou destroy them.
Yet, thou, O LORD, knowest all their plotting to slay me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from thy sight. Let them be overthrown before thee; deal with them in the time of thine anger.
And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me [is] for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!
Yet You, O LORD, know All their deadly designs against me; Do not forgive their iniquity Or blot out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou: Jeremiah 18:18, Jeremiah 11:18-20, Jeremiah 15:15, Psalms 37:32, Psalms 37:33
to slay me: Heb. for death
forgive: Nehemiah 4:4, Nehemiah 4:5, Psalms 35:4, Psalms 59:5, Psalms 69:22-28, Psalms 109:14, Psalms 109:15, Isaiah 2:9
in the: Jeremiah 8:12, Jeremiah 11:23, Isaiah 10:3, Luke 21:22, Romans 2:5
Reciprocal: Psalms 51:1 - blot Psalms 64:2 - secret Psalms 119:126 - to work Isaiah 44:22 - blotted Lamentations 1:22 - all their Daniel 6:4 - sought
Cross-References
Let water now be brought, and let them wash your feet, and do ye refresh yourselves under the tree.
And I will bring bread, and ye shall eat, and after this ye shall depart on your journey, on account of which refreshment ye have turned aside to your servant. And he said, So do, as thou hast said.
And Abraam hasted to the tent to Sarrha, and said to her, Hasten, and knead three measures of fine flour, and make cakes.
And Abraam ran to the kine, and took a young calf, tender and good, and gave it to his servant, and he hasted to dress it.
By no means shalt thou do as this thing is so as to destroy the righteous with the wicked, so the righteous shall be as the wicked: by no means. Thou that judgest the whole earth, shalt thou not do right?
But Abimelech had not touched her, and he said, Lord, wilt thou destroy an ignorantly sinning and just nation?
And David spoke to the Lord when he saw the angel smiting the people, and he said, Behold, it is I that have done wrong, but these sheep what have they done? Let thy hand, I pray thee, be upon me, and upon my fathers house.
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
Gill's Notes on the Bible
Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay [me],.... However deep they had laid them; and however unknown they were to him; or however private and secret they might be thought to be by them; God is an omniscient God, and knows and sees all things; the thoughts of men's hearts, and all their secret designs in the dark against his ministers, people, and interest:
forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; they had sinned the unpardonable sin; or, however, a sin unto death; for which prayer for the forgiveness of it was not to be made, 1 John 5:16; this the prophet knew: what he here imprecates, and both before and after, must be considered, not as flowing from a private spirit, or from a spirit of malice and revenge; but what he delivered out under a spirit of prophecy, as foretelling what would be the sad estate and condition of these persons; for, otherwise, the temper and disposition of the prophet were the reverse; and he was inclined to sue for mercy for these people, as he often did; wherefore this is not to be drawn into a precedent and example for any to follow:
but let them be overthrown before thee; by the sword, famine, and pestilence: or, "let them be made to stumble before thee" i; and fall into perdition; they having made others to stumble in their ways from the ancient paths of truth and goodness; so that it was but a righteous thing that they should be punished after this manner; see Jeremiah 18:15;
deal [thus] with them in the time of thine anger; the set time for his wrath to come upon them to the uttermost; then do unto them according to all the imprecations now made; which the prophet foresaw, and believed he would do; and therefore thus spake.
i והיו מכשלים לפניך "propellantur in offendiculum coram te", Junius Tremellius, Piscator "offensi ruant coram te", Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
Yet, Lord - Better, But, Lord. They conceal their plots, but God knows, and therefore must punish.
Neither blot out ... - Or, “blot not out their sin from before Thy face that they may be made to stumble before Thee.”
Thus - Omit this word. Since there is an acceptable time and a day of salvation, so there is a time of anger, and Jeremiah’s prayer is that God would deal with his enemies at such a time, and when therefore no mercy would be shown. On imprecations such as these, see Psalms 109:0 introductory note. Though they did not flow from personal vengeance, but from a pure zeal for God’s honor, yet they belong to the legal spirit of the Jewish covenant. We must not, because we have been shown a “more excellent way,” condemn too harshly that sterner spirit of justice which animated so many of the saints of the earlier dispensation.