the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to learn more!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Isaiah 19:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Egypt, where are your wise men? They should learn what the Lord All-Powerful has planned for Egypt. They should be the ones to tell you what will happen.
Where are your wise counselors, Pharaoh? Let them tell you what God plans, what the Lord of Heaven's Armies is going to do to Egypt.
Where then are your wise men? and let them tell you now if they know what Yahweh of hosts has purposed concerning Egypt.
Egypt, where are your wise men? Let them show you what the Lord All-Powerful has planned for Egypt.
But where, oh where, are your wise men? Let them tell you, let them find out what the Lord who commands armies has planned for Egypt.
Where [are] they? where [are] thy wise [men]? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
Where then are your wise men? and let them tell you now; and let them know what Yahweh of Hosts has purposed concerning Egypt.
Where then are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of hosts Has purposed against Egypt [if they can].
Where then are your wise men? Let them tell you that they might know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
Where ben now thi wise men? Telle thei to thee, and schewe thei, what the Lord of oostis thouyte on Egipt.
Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what the LORD of hosts hath purposed concerning Egypt.
Where are your wise men now? Let them tell you and reveal what the LORD of Hosts has planned against Egypt.
Where are those wise men now? If they can, let them say what the Lord All-Powerful intends for Egypt.
Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.
Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge of the purpose of the Lord of armies for Egypt.
Where are they, then, those sages of yours? Let them tell you, so all can know what Adonai -Tzva'ot has planned against Egypt!
Where are they then, thy wise [men]? Let them now tell thee, and let them make known what Jehovah of hosts hath purposed upon Egypt.
Where are they, then, thy wise men? And let them tell thee now; and let them know what the LORD of hosts hath purposed concerning Egypt.
Where are they? Where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know, what the Lord of hosts hath purposed vpon Egypt.
Where then are your wise men? Let them tell you. And let them understand what the Lord of All has planned against Egypt.
Where now are your sages? Let them tell you and make known what the Lord of hosts has planned against Egypt.
Where are nowe thy wise men, that they may tell thee, or may knowe what the Lorde of hostes hath determined against Egypt?
Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt.
Where then are thy wise men? Pray let them tell thee! And let them know what Yahweh of hosts hath purposed on Egypt!
Where are now thy wise men? let them tell thee, and shew what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt.
Where then are your wise men? Let them tell you and make known what the LORD of hosts has purposed against Egypt.
Where are thy wise men? Let them tell thee yf they can, what the Lorde of hoastes hath deuised vpon Egypt.
King of Egypt, where are those clever advisers of yours? Perhaps they can tell you what plans the Lord Almighty has for Egypt.
Where then are your wise men?Let them tell you and revealwhat the Lord of Armies has planned against Egypt.
Where then are your wise men? and let them tell you now; and let them know what the LORD of Hosts has purposed concerning Mitzrayim.
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt.
Where are your sages then? Now, let them tell you, and let them know what Yahweh of hosts has planned against Egypt.
Where are your wise ones now? Yea, let them tell you now, that they may know what Jehovah of Hosts has planned against Egypt.
Where [are] they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt!
I am come of ye olde regall Progeny. But where are now thy wyse me? Let them tel the & shewe the, what the LORDE of hoostes hath taken in honde agaynst Egypte.
Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of armies Has planned against Egypt.
Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, And let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt.
Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of hosts Has purposed against Egypt.
Well then, where are your wise men?Please let them tell you,And let them understand what Yahweh of hostsHas counseled against Egypt.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
where are thy: Isaiah 5:21, Isaiah 47:10-13, Judges 9:38, Jeremiah 2:28, 1 Corinthians 1:20
let them: Isaiah 40:13, Isaiah 40:14, Isaiah 41:22, Isaiah 41:23, Isaiah 44:7, Job 11:6, Job 11:7, Romans 11:33, Romans 11:34
Reciprocal: Genesis 3:22 - as one Exodus 7:11 - wise men Exodus 8:18 - they could 1 Kings 4:30 - the wisdom of Egypt Job 12:17 - General Isaiah 30:28 - to sift Jeremiah 4:9 - that the heart
Cross-References
And the Lord God said to Noe, Enter thou and all thy family into the ark, for thee have I seen righteous before me in this generation.
And Lot went out, and spoke to his sons-in-law who had married his daughters, and said, Rise up, and depart out of this place, for the Lord is about to destroy the city; but he seemed to be speaking absurdly before his sons-in-law.
And it came to pass when they brought them out, that they said, Save thine own life by all means; look not round to that which is behind, nor stay in all the country round about, escape to the mountain, lest perhaps thou be overtaken together with them.
Hasten therefore to escape thither, for I shall not be able to do anything until thou art come thither; therefore he called the name of that city, Segor.
The sun was risen upon the earth, when Lot entered into Segor.
And he spoke to the congregation, saying, Separate yourselves from the tents of these stubborn men, and touch nothing that belongs to them, lest ye be consumed with them in all their sin.
Gill's Notes on the Bible
Where [are] they? where [are] thy wise [men]?.... The magicians and soothsayers, the diviners and astrologers, who pretended, by their magic art and skill in judicial astrology, to foretell things to come: this is an address to the king of Egypt, who had such persons about him, and encouraged them, by consulting them on occasion, and rewarding them:
and let them tell thee now, and let them know what the Lord of hosts hath purposed upon Egypt; or, "against it"; let them tell, if they can, and make known unto thee the purposes of God's heart, the things he has resolved upon, even the calamities and punishments he will shortly inflict upon the Egyptians, of which he has given notice by his prophets.
Barnes' Notes on the Bible
Where are they? - This whole verse is an appeal by the prophet to the king of Egypt respecting the counselors and soothsayers of his kingdom. The sense is, ‘a time of distress and danger is evidently coming upon Egypt. They pretend to be wise; and there is now occasion for all their wisdom, and opportunity to evince it. Let them show it. Let them declare what is coming upon the nation, and take proper measures to meet and remove it; and they will then demonstrate that it would be proper for Pharaoh to repose confidence in them.’ But if they could not do this, then he should not suffer himself to be deluded, and his kingdom ruined, by their counsels.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 19:12. "Let them come"] Here too a word seems to have been left out of the text. After חכמיך chochameycha, thy wise men, two MSS., one ancient, add יבאו yibu, let them come; which, if we consider the form and construction of the sentence, has very much the appearance of being genuine: otherwise the connective conjunction at the beginning of the next member is not only superfluous but embarrassing. See also the Version of the Septuagint, in which the same deficiency is manifest.
Let them tell thee now - "And let them declare"] For ידעו yidu, let them know, perhaps we ought to read יודיעו yodiu, let them make known. - Secker. The Septuagint and Vulgate favour this reading, ειπατωισαν, let them declare.