the Fourth Week of Advent
Click here to join the effort!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Isaiah 11:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
People will stop hurting each other. People on my holy mountain will not want to destroy things because they will know the Lord . The world will be full of knowledge about him, like the sea is full of water.
Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain, for as the waters fill the sea, so the earth will be filled with people who know the Lord .
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
They will not hurt or destroy each other on all my holy mountain, because the earth will be full of the knowledge of the Lord , as the sea is full of water.
They will no longer injure or destroy on my entire royal mountain. For there will be universal submission to the Lord 's sovereignty, just as the waters completely cover the sea.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.
They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.
Thei schulen not anoye, and schulen not sle in al myn hooli hil; forwhi the erthe is fillid with the kunnyng of the Lord, as watris of the see hilynge.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
They will neither harm nor destroy on all My holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the LORD as the sea is full of water.
Nothing harmful will take place on the Lord 's holy mountain. Just as water fills the sea, the land will be filled with people who know and honor the Lord .
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.
There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain: for the earth will be full of the knowledge of the Lord as the sea is covered by the waters.
They will not hurt or destroy anywhere on my holy mountain, for the earth will be as full of the knowledge of Adonai as water covering the sea.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.
They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountaine: for the earth shall bee full of the knowledge of the Lord, as the waters couer the sea.
They will not hurt or destroy in all My holy mountain. For the earth will be as full of much learning from the Lord as the seas are full of water.
They will not hurt or destroy on all my holy mountain; for the earth will be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.
Then shall none hurt nor destroy in all the mountaine of mine holines: for the earth shalbe full of the knowledge of the Lord, as the waters that couer the sea.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
They shall not hurt - nor destroy, in all my holy mountain, - For filled is the land with the knowledge of Yahweh, As the waters, to the sea, form a covering.
They shall not hurt, nor shall they kill in all my holy mountain, for the earth is filled with the knowledge of the Lord, as the covering waters of the sea.
They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the LORD as the waters cover the sea.
No man shall do euill vnto another, no man shall destroy another in all the hyll of my holynes: for the earth shalbe full of the knowledge of the Lorde: euen as the sea floweth ouer with water.
On Zion, God's sacred hill, there will be nothing harmful or evil. The land will be as full of knowledge of the Lord as the seas are full of water.
They will not harm or destroy each otheron my entire holy mountain,for the land will be as fullof the knowledge of the Lordas the sea is filled with water.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the eretz shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord , as the waters cover the sea.
They will not injure and they will not destroy on all of my holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
They shall not do evil, nor destroy in all My holy mountain. For the earth shall be full of the knowledge of Jehovah, as the waters cover the sea.
Evil they do not, nor destroy in all My holy mountain, For full hath been the earth with the knowledge of Jehovah, As the waters are covering the sea.
Noman shal do euel to another, no man shal destro another, in all the hill of my Sanctuary. For the earth shalbe ful of ye knowlege of ye LORDE, euen as though the water of the see flowed ouer the earth.
They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.
They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain, For the earth shall be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.
They will not hurt or destroy in all My holy mountain, For the earth will be full of the knowledge of the LORD As the waters cover the sea.
They will do no evil nor act corruptly in all My holy mountain,For the earth will be full of the knowledge of YahwehAs the waters cover the sea.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
not hurt: Isaiah 11:13, Isaiah 2:4, Isaiah 35:9, Isaiah 60:18, Job 5:23, Micah 4:2-4, Matthew 5:44, Matthew 5:45, Acts 2:41-47, Acts 4:29-35, Romans 12:17-21, Galatians 5:22-24, Philippians 2:14, Philippians 2:15, 1 Thessalonians 5:15, Revelation 21:27
for the: Isaiah 30:26, Isaiah 49:6, Isaiah 59:19, Isaiah 60:1-22, Psalms 22:27-31, Psalms 72:19, Psalms 98:2, Psalms 98:3, Habakkuk 2:14, Zechariah 14:9, Romans 11:25, Romans 11:26, Revelation 20:2-6
Reciprocal: 1 Kings 8:43 - General Psalms 46:9 - maketh Psalms 66:4 - General Psalms 72:11 - all nations Psalms 86:9 - All Psalms 133:1 - how good Isaiah 6:3 - the whole earth Isaiah 19:21 - Lord shall Isaiah 40:5 - the glory Isaiah 42:4 - and the isles Isaiah 54:3 - thou shalt Isaiah 54:13 - all Isaiah 57:13 - my holy Isaiah 65:11 - my holy Isaiah 65:25 - shall not Isaiah 66:20 - my holy Jeremiah 16:19 - Gentiles Jeremiah 31:34 - for they Ezekiel 16:61 - when Ezekiel 47:5 - waters to swim in Daniel 2:35 - and filled Daniel 12:4 - many Micah 4:1 - the mountain Zephaniah 2:11 - and men Zephaniah 3:11 - because of my holy Zechariah 2:11 - many Zechariah 8:3 - the holy Zechariah 14:7 - at Malachi 1:11 - my name Mark 4:32 - and becometh 2 Peter 1:18 - the holy
Cross-References
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
There were the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
And all the earth was one lip, and there was one language to all.
And Sala lived an hundred and thirty years, and begot Heber.
And Tharrha took Abram his son, and Lot the son Arrhan, the son of his son, and Sara his daughter-in-law, the wife of Abram his son, and led them forth out of the land of the Chaldees, to go into the land of Chanaan, and they came as far as Charrhan, and he dwelt there.
And all the days of Tharrha in the land of Charrhan were two hundred and five years, and Tharrha died in Charrhan.
Gill's Notes on the Bible
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain,.... In the Church, so called, in allusion to the holy hill of Zion; in the latter day, after the destruction of antichrist, there will be no more persecution of the saints; they will be no more injured nor harassed by wicked men, comparable to the above mentioned creatures, either for their cruelty or cunning; the reason follows:
for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea: full of the Gospel, the means of conveying the knowledge of Christ, and of God in Christ, of his person and office, of his grace and righteousness, of peace, pardon, life, and salvation by him. The phrase denotes the abundance and depth of the knowledge of divine things, and the large spread of the Gospel, and the multitude of persons that shall be blessed with it, and a profound knowledge of it; so that there will be none to molest, disturb, and distress the people of God, see Habakkuk 2:14 this has had some appearance of accomplishment at several times; as at the first times of the Gospel, when the sound of it, by the apostles, went into all the earth, and diffused the savour of the knowledge of Christ in every place; and in the times of Constantine, when Paganism was abolished, and the whole empire became Christian, persecution ceased, and peace ensued, as before described; and at the Reformation, when whole nations embraced the Gospel of Christ; but the full accomplishment of it is yet to come, when the angel shall fly in the midst of heaven, having the everlasting Gospel to preach to all men, and the earth shall be lightened with his glory; when men shall run to and fro, and knowledge be increased, and all shall know the Lord, from the least to the greatest. This passage is applied to the times of the Messiah by the Jews, ancient and modern d.
d Zohar in Exod. fol. 28. 3. Kimchi in Joel 2. 28. Maimon. Melachim. c. 12. sect. 1. Caphtor, fol. 57. 2. and 93. 1. and 108. 1.
Barnes' Notes on the Bible
They shall not hurt - That is, those who are designated above under the emblems of the lion, the leopard, the bear, and the adder.
Nor destroy in all my holy mountain - Mount Zion; used here, as elsewhere, to denote the seat of his reign on the earth, or his church; the notes at Isaiah 1:8; Isaiah 2:4. The disposition of people, naturally ferocious and cruel, shall be changed so entirely, that the causes of strife and contention shall cease. They shall be disposed to do justice, and to promote each other’s welfare everywhere.
For the earth - That is, in the times of the Messiah, It does not say that it shall be immediate under his reign, but under his reign this shall occur on the earth.
The knowledge of the Lord - This is put for piety, as the “fear” of the Lord often is. The earth shall be full of a correct understanding of the existence, perfections, plans, and claims of God; and shall be disposed to yield to those claims - thus producing universal peace.
As the waters cover the sea - That is, the depths or the bottom of the sea; compare Habakkuk 2:14. The vast waters of the ocean cover all its depths, find their way into all the caverns, flow into all the recesses on the shore - and thus shall the knowledge of Yahweh spread like deep, flowing waters, until the earth shall be pervaded and covered with it. It is evident that a time is here spoken of which has not yet fully come, and the mind is still directed onward, as was that of the prophet, to a future period when this shall be accomplished. The prophecy has been indeed in part fulfilled. Wherever the gospel has spread, its effect has been just that which is predicted here. It has calmed and subdued the angry passions of people; changed their feelings and their conduct; disposed them to peace; and tended to mitigate national ferocity, to produce kindness to captives, and to those who had been oppressed. It has mitigated laws that were cruel and bloody; and has abolished customs, games, sports, and pastimes that were ferocious and savage. It has often changed the bitter persecutor, as it did Saul of Tarsus, to the mildness and gentleness of a lamb; and it has spread an influence over nations tending to produce humanity and benevolence. It has produced mildness, gentleness, and love, in the domestic circle; changed a the cruel and lordly husband to a companion and friend; and the character of the stern and inexorable father to one of paternal kindness and peace. Wherever it has spread “in truth” and not “in form merely,” it has shed a mild, calming, and subduing influence over the passions, laws, and customs of people. But its effects have been but partially felt; and we are led, therefore, to look forward to future times, when the prophecy shall be entirely fulfilled, and the power of the gospel shall be felt in all nations.