Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Bishop's Bible

Ruth 4:14

And the women sayde vnto Naomi: Blessed be the Lorde, the whiche hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Inheritance;   Joy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Names;   Bridgeway Bible Dictionary - Bethlehem;   Blessing;   Holman Bible Dictionary - Aging;   Birth;   Blessing and Cursing;   Midwife;   Ruth;   Hastings' Dictionary of the Bible - Marriage;   Sabbatical Year;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Kinsman;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Benedictions;   Liturgy;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for June 10;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The women said to Naomi, “Blessed be the Lord, who has not left you without a family redeemer today. May his name become well known in Israel.
Hebrew Names Version
The women said to Na`omi, Blessed be the LORD, who has not left you this day without a near kinsman; and let his name be famous in Yisra'el.
King James Version
And the women said unto Naomi, Blessed be the Lord , which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
Lexham English Bible
And the women said to Naomi, "Blessed be Yahweh who today did not leave you without a redeemer! And may his name be renowned in Israel!
English Standard Version
Then the women said to Naomi, "Blessed be the Lord , who has not left you this day without a redeemer, and may his name be renowned in Israel!
New Century Version
The women told Naomi, "Praise the Lord who gave you this grandson. May he become famous in Israel.
New English Translation
The village women said to Naomi, "May the Lord be praised because he has not left you without a guardian today! May he become famous in Israel!
Amplified Bible
Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer (grandson, as heir) today, and may his name become famous in Israel.
New American Standard Bible
Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel.
Geneva Bible (1587)
And the women sayd vnto Naomi, Blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel.
Legacy Standard Bible
Then the women said to Naomi, "Blessed is Yahweh who has not left you without a kinsman redeemer today, and may his name be proclaimed in Israel.
Contemporary English Version
After his birth, the women said to Naomi: Praise the Lord ! Today he has given you a grandson to take care of you. We pray that the boy will grow up to be famous everywhere in Israel.
Complete Jewish Bible
Then the women said to Na‘omi, "Blessed be Adonai , who today has provided you a redeemer! May his name be renowned in Isra'el.
Darby Translation
And the women said to Naomi, Blessed be Jehovah who hath not left thee this day without one that has the right of redemption, and may his name be famous in Israel!
Easy-to-Read Version
The women there said to Naomi, "Praise the Lord who gave you this child. May he become famous in Israel.
George Lamsa Translation
And the women said to Naomi, Blessed be the LORD, who has not left you this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
Good News Translation
The women said to Naomi, "Praise the Lord ! He has given you a grandson today to take care of you. May the boy become famous in Israel!
Literal Translation
And the women said to Naomi, Blessed be Jehovah, who has not left you this day without a redeemer; and may his name be called in Israel.
Miles Coverdale Bible (1535)
The sayde the wemen vnto Naemi: Praysed be the LORDE, which hath not suffred a kynsman to ceasse from the at this tyme, that his name maye contynue in Israel:
American Standard Version
And the women said unto Naomi, Blessed be Jehovah, who hath not left thee this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
Bible in Basic English
And the women said to Naomi, A blessing on the Lord, who has not let you be this day without a near relation, and may his name be great in Israel.
JPS Old Testament (1917)
And the women said unto Naomi: 'Blessed be the LORD, who hath not left thee this day without a near kinsman, and let his name be famous in Israel.
King James Version (1611)
And the women said vnto Naomi, Blessed be the Lord which hath not left thee this day without a kinseman, that his name may bee famous in Israel:
Brenton's Septuagint (LXX)
And the woman said to Noemin, Blessed is the Lord, who has not suffered a redeemer to fail thee this day, even to make thy name famous in Israel.
English Revised Version
And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a near kinsman, and let his name be famous in Israel.
Berean Standard Bible
Then the women said to Naomi, "Blessed be the LORD, who has not left you this day without a kinsman-redeemer. May his name become famous in Israel.
Wycliffe Bible (1395)
And wymmen seiden to Noemy, Blessid be the Lord, which `suffride not, that an eir failide to thi meynee, and his name were clepid in Israel;
Young's Literal Translation
And the women say unto Naomi, `Blessed [is] Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,
Update Bible Version
And the women said to Naomi, Blessed be Yahweh, who has not left you this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
Webster's Bible Translation
And the women said to Naomi, Blessed [be] the LORD, who hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
World English Bible
The women said to Naomi, Blessed be Yahweh, who has not left you this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
New King James Version
Then the women said to Naomi, "Blessed be the LORD, who has not left you this day without a close relative; and may his name be famous in Israel!
New Living Translation
Then the women of the town said to Naomi, "Praise the Lord , who has now provided a redeemer for your family! May this child be famous in Israel.
New Life Bible
The women said to Naomi, "Thanks be to the Lord. He has not left you without a family this day. May his name become known in all of Israel.
New Revised Standard
Then the women said to Naomi, "Blessed be the Lord , who has not left you this day without next-of-kin; and may his name be renowned in Israel!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said the women unto Naomi, Blessed, be Yahweh! who hath not let thee fail of a kinsman to-day, - and may his name, be proclaimed, in Israel;
Douay-Rheims Bible
And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor: that his name should be preserved in Israel.
Revised Standard Version
Then the women said to Na'omi, "Blessed be the LORD, who has not left you this day without next of kin; and may his name be renowned in Israel!
THE MESSAGE
The town women said to Naomi, "Blessed be God ! He didn't leave you without family to carry on your life. May this baby grow up to be famous in Israel! He'll make you young again! He'll take care of you in old age. And this daughter-in-law who has brought him into the world and loves you so much, why, she's worth more to you than seven sons!"
New American Standard Bible (1995)
Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel.

Contextual Overview

13 And so Booz toke Ruth, and she was his wyfe: And when he went in vnto her, the Lorde gaue, that she conceaued and bare a sonne. 14 And the women sayde vnto Naomi: Blessed be the Lorde, the whiche hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel. 15 And that shall bring thy lyfe agayne, and cherishe thyne olde age: For thy daughter in lawe whiche loueth thee, hath borne vnto him, and she is better to thee then seuen sonnes. 16 And Naomi toke the child, & layed it in her lappe, and became nurse vnto it. 17 And the women her neyghbours gaue it a name, saying: There is a child borne to Naomi, & called it Obed: the same is the father of Isai, the father of Dauid. 18 These are the generations of Pharez, Phares begat Hezron, 19 Hezron begat Ram, Ram begat Aminadab, 20 Aminadab begat Naasson, Naasson begat Salmon, 21 Salmon begat Booz, Booz begat Obed, 22 Obed begat Isai, Isai begat Dauid.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the women: Luke 1:58, Romans 12:15, 1 Corinthians 12:26

Blessed: Genesis 29:35, Psalms 34:1-3, Psalms 103:1, Psalms 103:2, 1 Thessalonians 5:18, 2 Thessalonians 1:3

which hath: Genesis 24:27

left thee: Heb. caused to cease unto thee

kinsman: or, redeemer

that his: Ruth 4:21, Ruth 4:22, Genesis 12:2, Isaiah 11:1-4, Matthew 1:5-20

Reciprocal: Psalms 107:41 - setteth Galatians 4:27 - desolate

Cross-References

Genesis 4:5
But vnto Cain and to his offeryng he had no respect: for the whiche cause Cain was exceedyng wroth, and his countenaunce abated.
Genesis 4:6
And the Lorde saide vnto Cain: why art thou wroth? and why is thy countenaunce abated?
Genesis 4:11
And nowe art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receaue thy brothers blood from thy hande.
Genesis 4:12
If thou tyll the grounde, she shall not yeelde vnto thee her strength. A fugitiue and a vacabound shalt thou be in the earth.
Genesis 4:13
And Cain sayde vnto the Lord: My iniquitie is more then that it may be forgeuen.
Genesis 4:14
Beholde, thou hast cast me out this day from the vpper face of the earth, & from thy face shall I be hyd, fugitiue also and a vacabounde shall I be in the earth: and it shall come to passe, that euery one that fyndeth me shal slay me.
Genesis 4:15
And the Lorde said vnto him: Uerely whosoeuer slayeth Cain, he shalbe punished seuen folde. And the Lorde set a marke vpon Cain, lest any man fyndyng hym shoulde kyll hym.
Genesis 4:16
And Cain went out from the presence of the Lorde, & dwelt in the lande of Nod, eastwarde from Eden.
Genesis 4:20
And Ada bare Iabel, which was the father of such as dwel in the tentes, and of such as haue cattell.
Genesis 4:24
If Cain shalbe auenged seuen folde, truely Lamech seuentie tymes & seuen tymes.

Gill's Notes on the Bible

And the women said unto Naomi,.... The inhabitants of Bethlehem, as they fell into her company; or perhaps these were the women that were called to the labour of Ruth, and attended the birth of the child:

blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman; a grandchild born to her that day. In Moab she was bereaved of her husband and of two sons; but now she is not left without a relation, a kinsman, and a redeemer, for which the women blessed God, and stirred her up to do the same. Alshech observes, that the women said, blessed be the Lord, because from him would spring the Messiah of the Lord, as did. Some refer this to Boaz, to whom the name of kinsman, or redeemer, more properly belonged; and who appeared to have done the office and duty of such an one, by redeeming the estate of his kinsman, and marrying his widow, the effect of which was, that a son was born, who would be heir of the estate; but the text speaks of what was done that day, and what is after said in the next verse all relates to the child born:

that his name may be famous in Israel; some refer this to the name of God, by whose providence this was brought about; others to Boaz, who was well spoken of for his charity, integrity, and humility, shown in redeeming the estate, and taking Ruth to wife; or rather it refers to the newborn child, of whom they express their hope and confidence, that when he came to man's estate would be very famous and honourable in Israel, being a worthy and virtuous man himself, and the progenitor of such illustrious persons as Jesse, David, &c. and even of the Messiah.

Barnes' Notes on the Bible

Without a kinsman - i. e. Boaz, not the infant Obed.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile