Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Friday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Joshua 17:6
Because the daughters of Manasses dyd enherite among his sonnes: And Manasses other sonnes had the lande of Gilead.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
because Manasseh’s daughters received an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Manasseh’s sons.
because Manasseh’s daughters received an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Manasseh’s sons.
Hebrew Names Version
because the daughters of Menashsheh had an inheritance among his sons. The land of Gil`ad belonged to the rest of the sons of Menashsheh.
because the daughters of Menashsheh had an inheritance among his sons. The land of Gil`ad belonged to the rest of the sons of Menashsheh.
King James Version
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Lexham English Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead was allotted to the remaining descendants of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead was allotted to the remaining descendants of Manasseh.
English Standard Version
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the people of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the people of Manasseh.
New Century Version
The daughters of Manasseh received land just as the sons did. Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
The daughters of Manasseh received land just as the sons did. Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
New English Translation
for the daughters of Manasseh were assigned land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
for the daughters of Manasseh were assigned land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh.
Amplified Bible
because the daughters of [Zelophehad, a descendant of] Manasseh had received an inheritance among his [other] sons [whose inheritance went to their male descendants]. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of [Zelophehad, a descendant of] Manasseh had received an inheritance among his [other] sons [whose inheritance went to their male descendants]. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
New American Standard Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Geneva Bible (1587)
Because the daughters of Manasseh did inherite among his sonnes: and Manassehs other sonnes had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh did inherite among his sonnes: and Manassehs other sonnes had the land of Gilead.
Legacy Standard Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Complete Jewish Bible
because the daughters of M'nasheh had an inheritance along with his descendants; but the land of Gil‘ad belonged to the rest of the descendants of M'nasheh.
because the daughters of M'nasheh had an inheritance along with his descendants; but the land of Gil‘ad belonged to the rest of the descendants of M'nasheh.
Darby Translation
For the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
For the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Easy-to-Read Version
So these women from the tribe of Manasseh got land the same as the men. The land of Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
So these women from the tribe of Manasseh got land the same as the men. The land of Gilead was given to the rest of the families of Manasseh.
George Lamsa Translation
Because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the land of Gilead fell to the lot of the rest of the sons of Manasseh.
Because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the land of Gilead fell to the lot of the rest of the sons of Manasseh.
Good News Translation
since his female descendants as well as his male descendants were assigned land. The land of Gilead was assigned to the rest of the descendants of Manasseh.
since his female descendants as well as his male descendants were assigned land. The land of Gilead was assigned to the rest of the descendants of Manasseh.
Literal Translation
because the daughters of Manasseh had inherited an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged to the sons of Manasseh who remained.
because the daughters of Manasseh had inherited an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged to the sons of Manasseh who remained.
Miles Coverdale Bible (1535)
For ye doughters of Manasse receaued enheritaunce amonge his sonnes: but the other children of Manasse had the londe of Gilead.
For ye doughters of Manasse receaued enheritaunce amonge his sonnes: but the other children of Manasse had the londe of Gilead.
American Standard Version
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
Bible in Basic English
Because the daughters of Manasseh had a heritage among his sons, and the land of Gilead was the property of the other sons of Manasseh.
Because the daughters of Manasseh had a heritage among his sons, and the land of Gilead was the property of the other sons of Manasseh.
JPS Old Testament (1917)
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons; and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
King James Version (1611)
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sonnes: and the rest of Manassehs sonnes had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sonnes: and the rest of Manassehs sonnes had the land of Gilead.
Brenton's Septuagint (LXX)
For the daughters of the sons of Manasse inherited a portion in the midst of their brethren, and the land of Galaad was assigned to the remainder of the sons of Manasse.
For the daughters of the sons of Manasse inherited a portion in the midst of their brethren, and the land of Galaad was assigned to the remainder of the sons of Manasse.
English Revised Version
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the land of Gilead belonged unto the rest of the sons of Manasseh.
Berean Standard Bible
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Wycliffe Bible (1395)
for the douytris of Manasses weldiden eritage in the myddis of the sones of hym. Sotheli the lond of Galaad felde in to the part of the sones of Manasses, that weren residue.
for the douytris of Manasses weldiden eritage in the myddis of the sones of hym. Sotheli the lond of Galaad felde in to the part of the sones of Manasses, that weren residue.
Young's Literal Translation
for the daughters of Manasseh have inherited an inheritance in the midst of his sons, and the land of Gilead hath been to the sons of Manasseh who are left.
for the daughters of Manasseh have inherited an inheritance in the midst of his sons, and the land of Gilead hath been to the sons of Manasseh who are left.
Update Bible Version
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Webster's Bible Translation
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons: and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
World English Bible
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
New King James Version
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons; and the rest of Manasseh's sons had the land of Gilead.
New Living Translation
because the female descendants of Manasseh received a grant of land along with the male descendants. (The land of Gilead was given to the rest of the male descendants of Manasseh.)
because the female descendants of Manasseh received a grant of land along with the male descendants. (The land of Gilead was given to the rest of the male descendants of Manasseh.)
New Life Bible
because Manasseh's daughters received a share of land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because Manasseh's daughters received a share of land among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
New Revised Standard
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manassites.
because the daughters of Manasseh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manassites.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
because, the daughters of Manasseh, received an inheritance in the midst of his sons, - and, the land of Gilead, became the possession of the sons of Manasseh that remained.
because, the daughters of Manasseh, received an inheritance in the midst of his sons, - and, the land of Gilead, became the possession of the sons of Manasseh that remained.
Douay-Rheims Bible
For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.
For the daughters of Manasses possessed inheritance in the midst of his sons. And the land of Galaad fell to the lot of the rest of the children of Manasses.
Revised Standard Version
because the daughters of Manas'seh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manas'sites.
because the daughters of Manas'seh received an inheritance along with his sons. The land of Gilead was allotted to the rest of the Manas'sites.
New American Standard Bible (1995)
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
because the daughters of Manasseh received an inheritance among his sons. And the land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
Contextual Overview
1 This was the lot of the tribe of Manasses, which was the eldest son of Ioseph, to witte of Machir the eldest sonne of Manasses, which was the father of Gilead: now because he was a man of warre, he had Gilead and Basan. 2 This is the possession of the rest of the children of Manasses by their kinreds: [Namely] of the children of Abiezer, the children of Helek, the children of Ariel, the children of Sichem, the children of Hepher, the children of Semida: for these were the male children of Manasses, the sonne of Ioseph by their kinredes. 3 But Selaphead the sonne of Hepher, the sonne of Giliad, ye sonne of Machir, the sonne of Manasses, had no sonnes: but daughters, whose names are these, Mahaia, Noa, Hagla, Melcha, and Thirsa. 4 Which came before Eleasar the priest, and before Iosuah the sonne of Nun, & before the Lordes, saying: The Lord commaunded Moyses to geue vs an enheritaunce among our brethren. 5 And therfore according to the commaundement of the Lorde, he gaue them an enheritaunce among the brethren of their father. And there fel ten portions to Manasses, beside the lande of Gilead and Basan, whiche were on the other side Iordane. 6 Because the daughters of Manasses dyd enherite among his sonnes: And Manasses other sonnes had the lande of Gilead.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Psalms 60:7 - Gilead
Cross-References
Genesis 17:4
It is I, behold my couenaut [is] with thee, and thou shalt be a father of many nations.
It is I, behold my couenaut [is] with thee, and thou shalt be a father of many nations.
Genesis 17:6
I wyll make thee exceedyng fruitefull, and wyll make nations of thee, yea and kynges shall spryng out of thee.
I wyll make thee exceedyng fruitefull, and wyll make nations of thee, yea and kynges shall spryng out of thee.
Genesis 17:16
And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe [a mother] of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her.
And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe [a mother] of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her.
Genesis 17:17
But Abraham fell vppon his face, and laughed, and sayde in his heart: shall a chylde be borne vnto hym that is an hundreth yere olde? And shall Sara that is ninetie yere olde beare?
But Abraham fell vppon his face, and laughed, and sayde in his heart: shall a chylde be borne vnto hym that is an hundreth yere olde? And shall Sara that is ninetie yere olde beare?
Genesis 17:20
And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym.
And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym.
Genesis 35:11
And God sayd vnto him: I am God almightie, be fruitefull and multiplie: a nation, and a multitude of nations shall spring of thee, yea and kinges shall come out of thy loynes.
And God sayd vnto him: I am God almightie, be fruitefull and multiplie: a nation, and a multitude of nations shall spring of thee, yea and kinges shall come out of thy loynes.
Ezra 4:20
There haue ben mightie kinges also at Hierusalem, which haue raigned ouer all countreys beyond the water: and toule, tribute, and custome was geuen vnto them,
There haue ben mightie kinges also at Hierusalem, which haue raigned ouer all countreys beyond the water: and toule, tribute, and custome was geuen vnto them,
Gill's Notes on the Bible
Because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons,.... Which occasioned such a number of portions; the daughters of Zelophehad are meant, who descended from Manasseh:
and the rest of Manasseh, some had the land of Gilead; that is, those besides the six families before expressed, namely, the two families of the Machirites and Gileadites, Numbers 26:29.